《卖炭翁》诗歌翻译 有位卖炭的⽼翁,整年在南⼭⾥砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏⽕燎的颜⾊,两鬓头发灰⽩,⼗个⼿指也被炭烧得很⿊。卖炭得到的钱⽤来⼲什么?买⾝上穿的⾐裳和嘴⾥吃的⾷物。可怜他⾝上只穿着单薄的⾐服,⼼⾥却担⼼炭卖不出
卖炭翁是一篇经典文言文,描写了卖炭翁的生活,表达古代人民的辛苦,下面是小编就带大家一起来学习一下卖炭翁的原文及翻译吧! 卖炭翁的原文及翻译 卖炭翁 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗...
《卖炭翁》的译文如下:人物与劳作:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显露出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白,十指也被炭火熏得漆黑。生活来源:卖炭得到的钱用来做什么呢?是用来换取他身上的衣服和填肚的食物。矛盾心理:可怜他身上只穿着单薄的衣服,在寒冷的天气里却还要担心炭不值...
卖炭翁(唐)白居易原文诗文赏析及翻译①外貌描写。“两鬓苍苍”与“十指黑”形成对比,反映了卖炭翁艰卖炭翁辛的劳动和困苦的生活,塑造了一个砍柴烧炭的年迈老人的伐薪②烧炭南山③中。。。形象。满面尘灰烟火色人物描写②心理描写。“衣正单”与“愿天寒”形成鲜明地对比,突出劳动人两鬓苍苍④十指黑。民生活的艰辛...
《卖炭翁》的翻译如下:开篇描述:有一位卖炭的老翁,他常年累月在终南山里砍伐木材并烧制木炭。他的脸上满是灰尘,呈现出被烟熏火燎的颜色,两鬓已经斑白,十个手指也被炭火熏得漆黑。他卖炭得到的钱,仅仅是为了换取身上穿的衣服和填饱肚子的食物。尽管天气寒冷,他身上只穿着单薄的衣服,但心里却还...
太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。注释:⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。
此处突出卖炭翁的辛劳。 苍苍:灰白色,形容鬓发花白。 得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。 可怜:使人怜悯。 愿:希望。 晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。 辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。 困:困倦,疲乏。 市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。 翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形...
一、卖炭翁的原文 卖炭翁 [唐]白居易 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敷,回车叱...
白居易新乐府诗《卖炭翁》原文翻译 《卖炭翁》是唐代现实主义诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动...