“卒”,意为最终;“相与”,即彼此交好;“刎颈之交”,乃是指可以同生死、共患难的朋友,形容交情深厚至极。此言道出了人际交往中,化干戈为玉帛之美,亦彰显了友情之可贵。
答案 译:最终相互和好,成为誓同生死的朋友相关推荐 1卒相与欢,为刎颈之交.翻译 反馈 收藏
解析 两人终于彼此和好,结为誓同生死的朋友 结果一 题目 文言文 卒相与欢,为刎颈之交.翻译白话文 第一回答必采纳 答案 两人终于彼此和好,结为誓同生死的朋友 相关推荐 1 文言文 卒相与欢,为刎颈之交.翻译白话文 第一回答必采纳 反馈 收藏
翻译:积累泥土成为高山,风雨就会在这里兴起;积累水流成为深渊,蛟龙就会在这里生长。B.卒相与欢,为刎颈之交。翻译:士卒们相互和好,成为誓同生死的朋友。C.今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。翻译:今天您与廉颇官位相同,廉颇传出坏话,而您却害怕躲避着他,恐惧什么呀!D....
续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 其他 卒相与欢为刎颈之交翻译卒相与欢为刎颈之交翻译 答案:二人终于相互交欢和好,成了生死与共的好友。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
【题目】把下列句子翻译成现代汉语。(1)今两虎共斗,其势不俱生。译文(2)卒相与欢,为刎颈之交。泽文
“卒相与欢,为刎颈之交”的意思是:二人终于相互交欢和好,成了生死与共的好朋友。该句出自西汉司马迁所著的《廉颇蔺相如列传》,全篇以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。该文生动的刻画了廉颇、蔺相如、赵奢、李牧、赵惠文王等一批性格各异的人物形象,他们或耿直或忠厚,或...
解析 本题考查翻译文言语句的能力。 翻译时,必须遵循 “字字有着落,直译、 意译相结合,以直译为主“的原则。 翻译文言语句要抓住句子中的关键词汇。本题重点词: (1)所以:之所以 的原因。 去:离开。 事: 侍奉。 徒:只是。 (2)卒:终于、最终。刎颈之交:指可以同生死、共患难的朋友。
译文:___ 4把文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)今两虎共斗,其势不俱生。译文:(2)卒相与欢,为刎颈之交。译文: 反馈 收藏