We use the word as a "extraordinary" people or things and others.
半端ない=这意味着一个很大的问题。年轻人经常使用。有时缩写为 "パない"。 vizeairval 2022年4月22日 中文(简体) @Huahua0208ご解説ありがとうございます。意味は一応分かりましたが、どうやって使うのかまだ把握できません。よかったら例文を教えていただけますか?
「半端なことではない」的缩略形。用于表现惊讶的感叹。可以译为:真是不得了啊,真牛啊,真厉害啊……(若者言葉のひとつ。「半端なことではない」の短縮形。驚愕を意味する感嘆の言葉として、「凄い」「とても」「大変な」「ものすごく」「とてつもなく」の意味で使う。「ハンパない」「ハンパ...
これと言って・長けてる です。これと言って は、詳しく言うなら「これだ、と言えるほどに」です。長けてる(たけてる) は、得意,能力があると言う意味ですね。@
ものすごい、すごいなどの意味で使われる俗語表現。半端ではない、半端じゃない。 查看完整释义 关联词 剩余免费次数: 0次 高级会员专属 原声例句 ついにインジウムが枯渇した。採掘会社は現在、鉱脈に見落としがないか調査中だという。カーネルら、作業員の動揺は半端ないものだという。 铟...
(1)完成体的构成形式:「动词连用形」+接续助词て+补助动词しまう ①强调动作的完成,过去式的强调意味更浓。例:この本はもう読んでしまったから、あげます。翻译:这本书已经看完了,送给你。②表示遗憾、后悔的心情。例:财布を落としてしまいました。翻译:真是的,我把钱包弄丢了!
別れよう!って意味 szk_2 22 may 2017 Japonés I'm regret to say this:, "Do not send me a text anymore." in short:( Was this answer helpful? Hmm... (0) Useful (0) Why did you respond with "Hmm..."? elRin22 22 may 2017 ...
事后证明,这场比赛的日本国内收视率,从上半场的42.7%,飙升到终场结束前的55.4%。意味着1.27亿岛国人民,过半数的人在收看比赛直播。比不上冰岛人民的99.6%,但超过了先前冬奥会上,羽生结弦决赛夺冠时的收视率。 下半场第28分钟,见证奇迹的瞬间到了!日本队15号大迫勇也接到队友本田圭佑发来的角球,头顶,进门!日...
伝元S^ifeS意味Ti価値観总 押LO^S乙七TfeSo上下O関系力Nfe©、権威总持oT PT初^T^n^T^SoL^L45O関系Ti、文化总伝元S乙七t、生活规则、社会规范总教元S乙七tT吉 卞Po「tO分力、0OPP父 亲」i父O役割总果乙七O T^^(林道义『父性O复権』TS)41(1)「二^工二犷一...