千军万马过独木桥英语 《千军万马过独木桥》是一句中国成语,意思是形容军队规模庞大,士气高昂,能够克服艰难险阻,冲过难关。 英文翻译为'A thousand troops and ten thousand horses cross a single-plank bridge',这个成语在英语中并不常见,但是可以将其用作比喻来形容人们在面对困难时需要勇气和决心。
英文翻译为'A thousand troops and ten thousand horses cross a single-plank bridge',这个成语在英语中并不常见,但是可以将 其用作比喻来形容人们在面对困难时需要勇气和决心。 -1- 高考,就像千军万马过独木桥 高考,就像千军万马过独木桥 倒计时两天,一年一度的高考又开始了。高考,就像千军万马过 独木桥,但只...
共有17777名DSE港生符合香港本地学士学位课程最低门槛3322+2,即中国语文3分,英语语文3分,通识2分,数学2分,选修2分,一般港大、港中文、港科技三校对本地人招生成绩为44433以上。 DSE英文成绩与雅思分数对比 对于内地学生来说,DSE主要的难点就是英语。 英文单科及格要求3分,难度对标雅思6分,或是公立体系的英语...