半生缘》不是同一本书。《十八春》是张爱玲的一部小说讲述了一个女孩从年轻到老年的人生经历而《半生缘...
不料张迷们看完《十八春》再看《半生缘》,竟也会同样遇到“气味不对”的困境,爱玲泉下有知,不知作何感想。我现在手头没有安徽文艺版的《十八春》,只有一本十月文艺引进皇冠版的《半生缘》,与网上下载《十八春》比对。主要不同之处在于:1、《十八春》共十八章,《半生缘》共十七章。2、许叔惠去延安改为去美国...
《半生缘》是张爱玲第一部完整的长篇小说,原名《十八春》。《十八春》是张爱玲创作的第一部长篇小说,这部小说于1950年以梁京的笔名开始在《亦报》上连载,1951年报社为其发行单行本。小说描写了在三十年代末到新中国成立的这段动荡以及转折时期男女主人公世钧和曼桢十八年悲欢离合的故事。1967年,张爱玲改写《十八春...
相较于《十八春》的明快,《半生缘》的结局则显得拖沓、黏腻和颓废。因削弱了社会背景的衬托,所有人似乎都齐齐掉进了一片死气沉沉的海,灰茫茫随波逐流……没有前途,没有希望,看不到一丝曙光的照耀。整个就是活一天算一天的样子。特别反常的是淑惠这个人物,和之前那个理性圆融的他根本对不上号。据说当年张...
“有《半生缘》这本书吗,改编成电影叫《半生缘》吧,小说就是《十八春》。” 《十八春》是张爱玲在解放后停留上海时所写,为了符合时局,结尾处世钧和曼桢都到了东北参加革命去了。后来张爱玲在美国时对《十八春》做了修改,最大的修改当然是把参加革命删掉了,成书为《半生缘》。 赞(5) 回应 映月 2009-07-31...
《半生缘》自《十八春》缩写而来,而不是改写,是出自于天才女作家张爱玲的手笔,应该说它们不是同一本书;《十八春》相对来说篇幅更长,内容更为丰富,谈不上结局不如《半生缘》由此导致作者改写,《半生缘》的名字起源于作者基于小说中主人翁十八载年华蹉跎,阴差阳错导致了一断失败的姻缘,十八年恍若...
是的。《十八春》,一九五一年结稿,后来张爱玲旅美期间,进行改写,删掉了略带政治色彩的结尾,易名为《半生缘》,是张爱玲第一部完整的长篇小说,全书共十八章,男女主角和相关人物也离离合合了十八个春天,正暗合传统京剧《汾河湾》的旧典。
好像就是一开始写叫十八春,后来加了个hx的结尾就叫半生缘了吧,我觉得看到结尾处实在不像张写的 赞 回复 红皇后 (你的职责是平整土地而非焦虑时光) 2010-01-04 09:51:36 看了标题莫名其妙,两个就是同一个的吧。只是名字不同,这是我的理解。而且后来改编的电影肯定叫做半生缘。 但是我更喜欢十八春这个名...
半生缘更加完整和连贯,也比较符合小说的整体基调十八春的败笔是张慕瑾,整个人物忽明忽暗,很没有存在感,又偏偏是主角之一,相比较半生缘就比较好,把张慕瑾变成了沈世均和曼桢情感发展的配角和活动背景,跟曼璐、祝鸿才一样都是背景,而整部小说就两条线,明线是沈和曼桢,暗线是叔惠和翠芝另外,叔惠顾影自怜的样子去投身...
同一部小说.张爱玲对小说《十八春》后半部不是很满意,改写后,重新起名《半生缘》.