真不是“cut hand”! 双十一(Double Eleven)来了 每年这时候马爸爸都不会放过我们 剁了那么多年的手,连它英文都不会说 那就说不过去啦! “剁手” 用英语该怎么说? 最直接的翻译是: chop off hands chop /tʃɒp/ 切碎、砍、劈 例...
shopaholic /ˌʃɒpəˈhɒlɪk/购物狂 big spender消费大户,挥金如土的人 “剁手”指双十一大卖特卖的行为。英语里相关的表达主要有两个,一个是shopaholic,另一个就是big spender。 -aholic是个词缀,表示“沉迷于...的人”,workaholic表示“工作狂”,shopaholic就表示“购物狂”。 spend是“花费”...
剁手 chop off hands 剁手党就是:hands-chopping people 例句:再买我就“剁手”。I’m gonna chop off my hands if I buy again.“吃土”:eat/live on dirt/soil。比如:I spent too much money shopping online this month. It seems that I will have to live on dirt next month.这个...
“剁手” 用英语该怎么说? 最直接的翻译是: chop off hands chop /tʃɒp/ 切碎、砍、劈 例句: If I over-shop again, I will chop off my hands. 再买我就剁手! 新华网的twitter将“剁手党”翻译成: hands-chopping people 这是一群什...
用英语该怎么说? 最直接的翻译是: chop off hands chop /tʃɒp/ 切碎、砍、劈 例句: If I over-shop again, I will chop off my hands. 再买我就剁手! 新华网的twitter将“剁手党”翻译成: hands-chopping people 这是一群什么样的人呢?
“剁手”的英语怎么说? 剁手chop off hands 剁手党就是:hands-chopping people 例句: 再买我就“剁手”。I’m gonna chop off my hands if I buy again. 再买我就“剁手”。I’m gonna chop off my hands if I buy again. 为了更好的翻译“剁手”的含义,可以把“剁手”翻译成购物狂的意思。
“剁手”的英语怎么说? 剁手chop off hands 剁手党就是:hands-chopping people 例句: 再买我就“剁手”。I’m gonna chop off my hands if I buy again. 为了更好的翻译“剁手”的含义,可以把“剁手”翻译成购物狂的意思。 而购物狂可以分为”超级“和”究极“两种等级哦!
“剁手”的英语怎么说? 剁手chop off hands 剁手党就是:hands-chopping people 例句: 再买我就“剁手”。I’m gonna chop off my hands if I buy again. 为了更好的翻译“剁手”的含义,可以把“剁手”翻译成购物狂的意思。 而购物狂可以分为”超级“和”究极“两种等级哦!
“剁手”的英语怎么说? 剁手chop off hands 剁手党就是:hands-chopping people 例句: 再买我就“剁手”。 I’m gonna chop off my hands if I buy again. 为了更好的翻译“剁手”的含义,可以把“剁手”翻译成购物狂的意思。 而购物狂可以分为”超级“和”究极“两种等级哦!