(Michelle Yeh 译) 这首诗是许渊冲最早期的作品。在董卿采访许渊冲时,他说到当时在西南联大时,有个叫周颜玉的漂亮姑娘。许渊冲和她邻桌。1939年7月12日,他将林徽因的《别丢掉》、徐志摩的《偶然》两首译诗及一封英文信投进了女生宿舍信箱。但无奈周颜玉...
诗歌翻译:林徽因·《别丢掉》 摘要 Don’t Cast Away 别丢掉文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1904.html 林徽因文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1904.html 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1904.html 别丢掉文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1904.html 这一把过往的热情,文章...
《别丢掉》Don't Cast Away 作者:林徽因,译者:许渊冲 Don't cast away This handful passion of the bygone day Which flows like running water soft and light Beneath the cool and tranquil fountain 别丢掉 这一把过往的热情 现在流水似的 轻轻 在幽冷的山泉底 At dea...
林徽因《别丢掉》英文版翻译欣赏 原文: 别丢掉 这一把过往的热情, 现在流似的, 轻轻 在幽冷的泉底, 在黑夜,在松林, 叹息似的渺茫, 你仍要保存着那真! 一样是明月, 一样是隔山灯火, 满天的星,只有不见人, 梦似的挂起, 你向黑夜要回 那一句话——你仍得相信 山谷中留着 有那回声! 翻译: Don’t ca...
“现在回想起来,当年译得不够恰当。“我译的是Don't cast away,也是‘丢掉’,但语气重,有抛弃的意思。 林徽因的感情是怀念,语气并没有那么重,翻成抛弃就不太好了。所以翻译,不能按字翻,字面上的意思都对,但感情不一定对。现在要我翻,我会译成Don't forget(别忘掉),英文的意思就缓和了。” ...
欢迎收听电子音频内容《林徽因:别丢掉 Do Not Toss Aside (中、英文)》,你可以在线听书也可以下载喜马拉雅APP播放,想收听更多更优质的有声读物小说故事音乐作品,就来喜马拉雅!
林徽因:别丢掉 Do Not Toss Aside (中、英文) 2021-06-19 06:49:1204:21 713 所属专辑:诗情话译|诗歌翻译:中国近代现代诗 喜欢下载分享 声音简介 我相信,只要仔细听用心听,一定会听到那轻声叹息中的所有无奈与遗憾。从未丢掉的真,已经烙在没有星星的夜空中,而你能给自己最好的礼物,就是放手。 I believe...
【题目】文章记述了许渊冲在不同时段与翻译相关的经历,仔细阅读全文,填写下面的内容。大学一年级时:把林徽因的诗 《别丢掉》 译成英文。①大学三年级时:②在巴黎大学留学时:回国后:倒贴钱翻译出书,乐在其中。③十年动乱中:前年:应邀向莎翁剧作翻译发起猛攻。
a1、别丢掉野心和翻译公司野心和翻译公司(这里指的是一种积极状态下的野心和翻译公司)可以使一个人的力量发挥到极至,可以逼得一个人献出一切去排除所有障碍,它们能使人全速前进而无后顾之忧。所以,我们应该保持着一种野心和翻译公司,不要把它们丢掉。 1st, do not discard the ambition and the translation comp...