《文体与翻译》是1998年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是刘宓庆。内容介绍 本书在阐述和选择翻译理论专题时,主要着眼于实践意义,大体顾及了翻译理论专题时,主要着眼于实践意义,大体顾及了翻译应用理论的系统性;此外,本书在分析各类文体时也主要着眼于实践 需要,并未系统介绍文体学的基本理论。从翻译实践...
《刘宓庆翻译论著全集:文体与翻译》是2007年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是刘宓庆。内容简介 《刘宓庆翻译论著全集(之1):文体与翻译》提纲二易其稿,生前以八十高龄,仍终日伏案,哎心血于字里行间;第次见到我以及在历次给我 信中,都再三呆嘱我不要懈怠。朱先生和我在北京大学的许多前辈老师,是以...
《(刘宓庆翻译论著精选集)文体与翻译》是2019年中译出版社出版的图书,作者是刘宓庆。 内容简介 本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。本书关注的重点是“理解”,第一章便提出“翻译与理解”的讨论;最后...
2019年,中译出版社推出《刘宓庆翻译论著精选集》,甄选刘宓庆潜心学术40 年来的代表作品6种,包括《文体与翻译》《文化翻译论纲》《新编当代翻译理论》《中西翻译思想比较研究》《翻译美学导论》《翻译与语言哲学》,集中展现其理论发展脉络和思想精髓。 目录: ...
《文体与翻译(第二版)》是2012年中译出版社出版的图书,作者是刘宓庆。 内容简介 本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。本书关注的重点是"重理解",第一章便提出"翻译与理解"的讨论;最后一章包含的...
他的学术专著多达数百万言,其中包括《刘宓庆翻译论著全集》(中国对外翻译出版公司,)及其它一些著作: 《文体与翻译》(第1版)(北京:中国对外翻译出版公司,1986) 《现代翻译理论》(南昌:江西教育出版社,1990) 《汉英对比研究与翻译》(南昌:江西教育出版社,1991) ...
《刘宓庆翻译论著精选集·文体与翻译》,作者:刘宓庆翻译论著精选集·文体与翻译刘宓庆 著,出版社:中译出版社(原中国对外翻译出版公司),ISBN:9787500159360。适用人群:翻译理论研究者和学习者,高校教师、外语专业学生,高级英汉翻译班学生、有一定英语水平及实践经
《文体与翻译》选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。 《文体与翻译》关注的重点是“理解”,*章便提出“翻译与理解”的讨论;*后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策...
第1章 理解与翻译 1.1 复习笔记 本章讨论的就是理解的重要性问题。准确的意义把握是达致透彻理解的必经之途。 一、解构意义:复杂性(Complexity)和不确定性(Uncertainty) 意义是一个很复杂的、充满不定性的结构。很多词不仅只具有概念意义,还具有语境意义、引申意义、联想意义和含蓄意义等。