文行先生:《几何原本》作者是徐光启,不是欧几里得 我在《《几何原本》真相大揭秘》一文中从宏观大背景的角度论证了《几何原本》其实是中国文献,并非西方文献,只是著作权被篡改了,才导致讹传至今的误会:《几何原本》是欧几里得撰、利玛窦译、徐光启笔授。 一、徐光启《几何原本序》 根据落款为徐光启的《几何原本序》...
徐光启(左)和利玛窦(右) 在利玛窦影响下,徐光启在1603年入天主教,又习得西方天文、历法、舆地、算术、水利、军事火器等学科知识。1607年,徐光启和利玛窦合译了古希腊数学著作Elements前六卷,并将其中文译名确定为“几何原本”。 这次翻译第一次将...
作品简介 本作品《几何原本》由徐光启著作。 目录14章 书封页共14章 提要 几何原本序 几何原本卷一之首 几何原本卷一 几何原本卷二之首 几何原本卷二 几何原本卷三之首 几何原本卷三 几何原本卷四之首 几何原本卷四 几何原本卷五之首 几何原本卷五 几何原本卷六之首 几何原本卷六 ...
明史料记载,翻译《几何原本》时,先由利玛窦逐字逐句进行口头解释,再由徐光启先行草录下来;每译完一段,徐光启再字斟句酌作一番推敲修改,然后由利玛窦对照原著进行核对;若遇有译得不妥之处,利玛窦就把原著中的段落再仔细讲述一遍,让徐光启重新修改。 徐光启对翻译工作非常严谨认真,力求准确,有时为了确定一个译名,...
徐光启、利玛窦与《几何原本》(三) 徐光启、利玛窦与《几何原本》(四) 上篇从序文分析了《几何原本》是起源自中国名家、墨家,逐代累积而成的一部数学著作,它有非常广泛的应用场景。而一位网友在评论中说“柏拉图追求纯粹的数学,严禁数学用于机械制造”,而我读完《几何原本》后恰恰认为这是一部完完全全的应用之书...
徐光启与利玛窦 实际上,早在1592年,一个名叫瞿太素的苏州浪荡公子已帮助利玛窦将《几何原本》的第一卷翻译成了中文。然而,此人结识利玛窦的最初目的,不过是听说西洋人懂得点石成金,指望从利玛窦这里学到炼金术从而发家致富。这自然是学不到的,而结果也可想而知,瞿太素对于《几何原本》的翻译工作浅尝辄止。利玛窦因...
这些我们习常所见所用的数学知识,出自古希腊数学家欧几里得,而表达这些概念的中文术语则是在翻译《几何原本》时确立的。翻译《几何原本》的则是利玛窦和他的中国学生徐光启。正是400多年前,在徐光启的反复推敲之下,确立了这些影响我们日常生...
现有文献表明,《几何原本》最早传入中国可溯至13世纪中叶,《几何原本》阿拉伯文译本随阿拉伯算学一起传入元朝。最早的中译本则产生于1607年,明代数学家、天文学家徐光启和意大利传教士利玛窦根据德国神父克里斯托弗·克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷)合译译出。徐光启和利玛窦的《几何原本》中译本...
睡神:徐光启、利玛窦与《几何原本》(一)21 赞同 · 10 评论文章 利玛窦在北京开教是耶稣会士站稳脚跟的第一步,其后的政治诉求要依靠中国人的配合,这一群体就是——东林党。叶向高是东林党的代表人物,也是支持天主教地位最高的官员。东林三君之一的邹元标早在南昌就与利玛窦有交集。三柱石徐光启、李之藻、杨廷筠...