这"七子",于学问(可以说)是(兼收并蓄)没有什么遗漏的,于文辞是(自铸伟辞)没有借用别人的,(在文坛上)都各自像骐骥千里奔驰,并驾齐驱,要叫他们互相钦服,也实在是困难了。我审察自己(之才,以为有能力)以衡量别人,所以能够免于(文人相轻)这种拖累,而写作这篇论文。王粲擅长于辞赋,徐干(文...
登录 大会员 消息 动态 收藏 历史记录 创作中心 投稿专栏/高考语文 | 2019年江苏卷默写篇目曹丕《典论·论文》原文+翻译活动高考语文 | 2019年江苏卷默写篇目曹丕《典论·论文》原文+翻译 2022年12月16日 12:222708浏览· 12点赞· 0评论 高中语文-凝语素笺 粉丝:11.8万文章:198 关注本文为我原创本文禁止转载...
《典论.论文》译文《典论·论文》现代汉语译文 文人相互轻视,自古以来,就是如此。傅毅和班固相比,如兄弟般,不相上下,但班固瞧不起他,在给弟弟班超的信中说:“武仲因为能写文章做了兰台令史,但文章冗长,没完没了。”人容易发现自己的长处,而文体很多,各种体裁的文章都能写得好的人很少,所以各以自己的长处来...
因此,他便成为“邺下风流”的核心人物。在那文学繁荣、创作经验不断积累和交流的情况下,文学理论研究有了基础,曹丕的文学思想逐渐孕育成熟; 同时,作家们也急需理论指导,于是,我国文学批评史上第一篇专论《典论·论文》便应运而生了。 这篇评论一开始就指出文人的一种积习: “文人相轻,自古而然”。随即举例说明...
曹丕《典论·论文》译文 文互相轻视,自古.傅毅班固两文才相,高,班固轻视傅毅,写给弟弟班超信说:"傅武仲能写文章兰台令史官职,(却)笔千言,知所止.凡总善于看自优点,文章种体裁,少各种体裁都擅,各总自所擅轻视别所擅,乡俗说:"家破扫帚,看价值千金."看清自毛病啊.今文,()鲁孔融孔文举,广陵...
翻译 曹丕 文言文 学习文言文 典论论文 解读 论文 古文 典论 文言文翻译 一起阅读Reading 发消息 读书引起的变化是神韵,也就是常说的气质。 这一幕,压迫感太强了 文言文讲解翻译 (60/66) 自动连播 12.2万播放简介 订阅合集 古文选译(001)文言文讲解 韩非《郑人买履》 12:46 古文翻译(文言文讲解...
文言文翻译!《典论 论文》只有一句话!是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后.出自曹丕的《典论 论文》
典论·论文翻译典论·论文翻译 典论·论文(原文) 曹丕 文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。 今之文人:鲁国孔融...