用兰波的话来说就是:Je est un autre 。这是一种有意违反常理,但另有一番道理的说法,相当于英语的I is someone else, 而非I am someone else( 法语通常的说法应该是Je suis un autre )。为什么这样说呢?再读一遍《醉舟》就明白了:既然“另一个”( un autre )是第三人称单数,那么前面的动词不也要随...
总的来说,“Je est un autre”不仅是对个体身份的一种独特见解,也是对社会和谐共处的一种深刻洞见。
传奇巨星鲍勃迪伦采访的时候说过他深受兰波的一句话“Je est un autre(我也是他者)”所触动,兰波在短暂的一生从事过无数的职业,在诗作中化身各种角色去反思自己的存在,而鲍勃迪伦的歌手生涯也不断在解放自己,追求真正的“自我”,成为深受兰波精神所影响的代表 年轻时的鲍勃迪伦的反叛不羁成为当时所有年轻人模仿的对象...
Est le devoir.Elle est retrouvée!-Quoi?-l'éternité .C'est la mer mêlée Au soleil.英文摘...
“我”不是我,“我”是另一个(Je est un autre)。 说起来有点玄,但其实不难理解。除了兰波的《醉舟》之外,再看看鲁迅的《孔乙己》,普希金的《上尉的女儿》就明白了;其中的确并非“有我之境”,也非“无我之境”;“我”在“有我”与“无我”之间:当你把“我”看成作者的时候,你错了;当你把“我”看...
伊桑巴尔最先注意到兰波这种悖立的个性,他说:“在学校里,兰波缄默、内敛,似乎仍置身铁拳之下,但在我们谈天说地时,他完全变了个人,任他内在的自我纵横驰骋,才情横溢……后来兰波领悟到自己人格中的双重性,他写到‘我即他者(Je est un autre)’”在三年不到的时间里,兰波以自我为原料,整合自身的双重性,淬炼出...
毕竟兰波随性,又喜文字游戏,那句著名的“我是另一个”,原文也如“Je est un autre”不合文法,译文又如何体现呢?在这个问题上,译家前辈们各有侧重、各成风格,而本书译者何家炜老师,也有自己的想法和原则。比如,《地狱之夜》中有一句“J’ai un oreiller sur la bouche”,逐字直译是“我有一个枕头在嘴上...
超现实主义的意象诗学赋予“我是另一个(Je est un autre)”(Rimbaud,Œuvres complètes343)一种心理分析的意义,过于相信事物的神秘性,过于强调存在的超验,而不相信简单的真实的事物。兰波的通灵(Voyance)有超验的成份,但通灵是手段,诗人以“通灵”去发现“粗糙”的、原初...
Cher Maître,Nous sommes aux mois d’amour ; j’ai presque dix-sept ans, l’âge des espérances et des chimères, comme on dit. — et voici que je me suis mis, enfant touché par le doigt de la Muse, —pardon si c’est banal, — à dire mes bonnes croyances, mes espérances...
Moi, l'autre hiver, plus sourd que les cerveaux d'enfants, Je courus ! Et les Péninsules démarrées N'ont pas subi tohu-bohus plus triomphants. La tempête a béni mes éveils maritimes. Plus léger qu'un bouchon j'ai dansé sur les flots ...