“八方美人”:日本社会中的双面社交艺术 “八方美人”是日语中一个颇具讽刺意味的词汇,形容那些在不同场合、不同对象面前刻意调整言行以讨好他人的人。这类人看似圆滑得体,实则常因缺乏原则性而受到批判。理解这一词汇,不仅能透视日本社会的社交规则,还能窥见其文化中对“真诚”与...
在日语文化中,“八方美人”这一词汇通常带有一定的贬义色彩。它不仅形容一个人在社交场合中的机智和圆滑,还隐含着此人可能过于追求表面和谐,甚至不惜牺牲原则以取悦他人的意味。 在日常交流中,“八方美人”一词常被用来形容那些擅长周旋于各种复杂关系之间,能够巧妙化解矛盾和冲突的人。同时,它也可能用来警示人们警惕...
简单来说,“八方美人”就是“八面玲珑”的意思,并且在日常表达中,是带有贬义的,有点讨好所有人、处世圆滑的意味在里面。 然后,我们再来看看用法吧! 例句: 八方美人の付き合い 八面玲珑的交往 Kは、僕を憎んでいる。僕の八方美人を憎んでいる。ああ...
八方美人「はっぽうびじん」 【意味】 周りからよく思われようとして、だれに対しても愛想よくふるまう人を批判する言葉。 →「八方」はあらゆる方面の意で、もとは、どこから見ても非の打ちどころがまったくない美人の意。 【中译】 四面讨好,八面玲珑 【用例】 彼は八方美人で、とにかく...
当时男主带他女朋友去吃饭的,因为店长美代一直暗恋男主,所以女主八卦之魂熊熊燃烧就瞄了那么一眼,就这一眼女主开始了她漫漫的暗恋之路。但仅仅只是暗恋,她从来没有主动勾搭或者找过男主,仅止于,此生得以遇见,足矣。后来女主被开了之后就去找了了一个顾客,那顾客曾经留给她名片,是某家公司的老板,并且欢迎她去...
五月苦笑。邻桌日本客人都是常来的熟客,其中一个据说是从美代开店伊始就光顾到现在的老客人,而且他们一顿饭才吃到一半,就已经开了两瓶另外收费的iichiko烧酒了。邻桌的日本人但见旁边的韩国人叫嚷抗议,却听不懂他说什么,只有一个大约是懂中文的人歪着嘴角笑了一笑,笑容里的优越感与嘲讽意味不言而喻。
闲话说完,按下三楼的按键,电梯门开,送给五月一个意味深长的笑容,转身翩然离去了。 五月却笑不出来,心里颇有些说不出的忐忑,同时又有些愤慨。既然担心被别人超越并取代,那自己就该努力才是,一味的防着别人,说这些怪话又有什么用。乘电梯到一楼,伸头出去怪小女孩:“哎呀,久美子刚刚出去买烟,你看见怎么不提醒...
这意味着梅莉在这期间遭遇的各种冲突和矛盾,她都必须学会谦让忍耐,否则她就会打破禁忌永世化身为青鸟。梅莉成功的度过了实习期,赢得了大家的赞赏,只有一个人Pat(Egg饰),因为嫉妒梅莉依旧对她不满,处处找梅莉麻烦。梅莉的个性日渐变好,Tee也对梅莉暗生情愫。梅莉利用变身为青鸟的时间去调查那个想要窃取她家产...
“既然你想要看,本座便如你所愿!!”淡漠的声音从四面八方传了过来,声音之中,夹带着股股诱人的意味。如若心志不坚者,定会被这声音给诱惑住,从而丧失了自己的意志,精神……话声一落,却是见得刚刚汹涌澎湃的赤色红浪蓦然一顿,竟然诡异地被定格住了,一刹那后,才又再次恢复过来。不过,这一次,赤色的...