原文: 八声甘州·对潇潇暮雨洒江天 宋·柳永 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。 翻译: 面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,仿佛是一番秋雨洗净了清...
《八声甘州》原文阅读及对照翻译 《八声甘州》原文阅读及对照翻译 出处或作者:柳永 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休,惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼长望,误几回天际识归舟。争知我倚...
在浩瀚的文学长河中,柳永的《八声甘州》犹如一颗璀璨的星辰,不仅照亮了柳永词坛的巅峰,更在历史的天空下,镌刻下不可磨灭的辉煌印记。它以深邃的情感为墨,以宏大的意境为纸,勾勒出一幅幅游子漂泊、魂牵梦绕的壮丽画卷。柳永的《八声甘州》,犹如一幅细腻织就的羁旅思乡长卷,穿越了千年的风尘,依旧在历史的长...
百度试题 结果1 题目是处红衰翠减,苒苒物华休。(柳永·八声甘州) 相关知识点: 试题来源: 解析 翻译:到处的景色都提示着秋天的萧瑟,红花落尽绿叶凋零,物化更替岁月流逝,更催促着人思念伤怀。反馈 收藏
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。上片描绘了雨后清秋的傍晚,关河冷落夕阳斜照的凄凉之景;下片抒写词人久客他乡急切思念归家之情。全词语浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,写出了封建社会知识分子怀才...
这样,柳永的《八声甘州》终成为词史上的丰碑,得以传颂千古。全词景中有情,情中带景。上片于壮丽的秋景之中含有凄凉伤感之柔情,下片于缠绵的离情中带有伤感之景,前后情景交相辉映。上片写观景,虽未点明登楼而登楼之意自明;下片于“依栏杆处”再点登楼,起到了首尾呼应作用。笔法之高妙,于此...
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天宋柳永全文注释翻译及原著赏析 八声甘州·对潇潇暮雨洒江天(宋 柳永)全文注释翻译及原著赏析 [宋]柳永 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹...
柳永《八声甘州》翻译 望关河萧瑟,千里清秋,霜风渐紧。水涵空阔,山影连绵,展现出一幅苍茫寂寥的秋日景象。频繁起落的紫燕与惊飞的雁阵,勾勒着即将远行的场景。这里是旅途中的临眺所见,奠定了全词的悲凉基调。叹疏途千里,客去车尘。故人相见,欢情未阑之际,却已是暮云垂地,烟波垂柳间悄然浮现...
翻译:面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。诗文:《八声甘州》(宋)柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、...