结果一 题目 修身、齐家、治国、平天下的英语怎么说将修身、齐家、治国、平天下翻译为英文 答案 修身、齐家、治国、平天下To cultivate the moral self,regulate the family,maintain the state rightly and make all peaceful.相关推荐 1修身、齐家、治国、平天下的英语怎么说将修身、齐家、治国、平天下翻译为英文 ...
修身、齐家、治国、平天下」的翻译是:Cultivate oneself, regulate the family, govern the state, and pacify the world.修身,指的是个人的道德修养和自我完善。这可以通过学习、反思和实践来实现,使个人成为一个有德行和素质的人。例如,孔子曾说过“吾日三省吾身”,强调了反思和自我修养...
翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 beauty, family, ruling the state and world; 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Self-cultivation, regulating the family, governing, flat world 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Explore the world, good governance, and ...
a修身有型的同时又非常适合活动,在保持结构轮廓的同时也具有相当的可塑性。 Practices moral culture has at the same time to suit extremely moves, also has the suitable plasticity during maintenance structure outline.[translate] afluorinated resins fluorinated树脂[translate] ...
修身齐家治国平天下英语表达1.Cultivate oneself, regulate one's family, govern the state, and bring peace to all under heaven. 2.Cultivate personal virtue, manage family affairs well, govern the state properly, and establish universal peace. 3.Cultivate one's moral character, put one's own ...
西汉·戴圣《礼记·大学》:“身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。” 近义词 治国齐家 英文翻译 cultivate oneself, put family in order, govern the state, and pacify the world 成语资料 成语解释:提高自身修养,理好家政,治理好所在的地区,最后使全国安宁常用程度:生僻感情色彩:褒义词语法用法:作宾语、...
双语君将从4个术语出发,在双语释义与英文解说中,带你了解中国传统的家国观。 中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果《中华思想文化术语》丛书。 修齐治平 Self-Cultivation, Family Regulation, State Governance, Bringing Peace to All Under Heaven ...
「修身、齐家、治国、平天下」 「修身」是修身养性 培养好一己的习性和品格 楼上网友用‘cultivation’是正确的 但另些网友译作‘equip’则有疑问。‘Equip oneself’是装备好自己 例如为了谋生而投考专业资格、为了进修翻译而勤练语文能力等 但这却与本身的品德修为没有必然关系 一个人可以是‘...
修身、齐家、治国、平天下 To cultivate the moral self, regulate the family, maintain the state rightly and make all peaceful.