术语翻译方法论 信娜 作者:信娜出版社:科学出版社出版时间:2023年02月 手机专享价 ¥ 当当价降价通知 ¥82.80 定价 ¥98.00 配送至 北京市东城区 运费6元,满49元包邮 服务 由“当当”发货,并提供售后服务。 科学出版社自营店当当自营 进入店铺收藏店铺...
术语翻译思维单位转换说 2015 - 信娜 - 《中国科技翻译》 - 被引量: 1 收藏相关文章 整合优势,凝练方向,打造独具特色的外语学科——黑龙江大学外语学科近三年建设现状 孙超,尚晓明,赵志刚,... - 被引量: 0 收藏相关文章 术语翻译的术语化探究 2012 - 信娜 - 《外语学刊》 - 被引量: 19 收藏相关文章 ...
术语翻译标准体系以“极似”为核心。“极似”指译语术语极其接近或非常相像于原语术语,它可从两个角度进行考察:从静态看,“极似”是个点,是术语翻译应该达到或实现的目标;从动态看,“极似”是条线,是术语翻译内在规律在翻译过程中的体现。静态性与动态性集于一体,目标与过程合二为一,更具指导性,更具操作性...
华克生出版了中国话本小说的译文集,并研究了中国16—17世纪的话本及拟话本小说的体裁特征。为更好地界定、研究中国小说,苏联学者创建了系列术语,如:史诗小说(《西游记》)、家族小说(《红楼梦》)、道德小说(《金瓶梅》)、历史小说(《三国演义》)等,术语的创建扩大了俄罗斯学者对“小说”这一体裁的认识。 全景反映...