妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。 答案 我不能胜任你家的驱使,白白地留下也没有什么用处,你可以去禀告婆婆,趁早把我休弃回娘家。本题考查学生翻译句子的能力。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,如判断句、倒装句(宾语前置、状语...
首句"妾不堪驱使"指自己无法承受繁重的使唤,"不堪"为关键词;次句"徒留无所施"用否定句式强调留在家中已无意义;第三句"便可白公姥"的"公姥"是偏义复词侧重"姥"(婆婆);末句"及时相遣归"则展现决绝态度。全句采用四言结构,通过层层递进的逻辑关系(不堪驱使—留下无用—禀告长辈—请求遣返),生动刻画出...
原文:便可白公姥,及时相遣归。 翻译:你这就禀告公公婆婆,趁早把我遣送回娘家。 解析: 便可:即可,现在就。表示一种紧迫性或建议立即行动。 白:禀告,告诉。在古代汉语中,“白”有陈述、禀告的意思。 公姥:公公和婆婆,这里泛指丈夫的父母。在古代,对公婆的称呼有多种,“公姥”是其中之一,体现了对长辈的尊敬。
“便可白公姥,及时相遣归”可译为:“(现在)就可以禀告婆婆,趁早将我遣送回娘家。”此句出自《孔雀东南飞》,展现了刘兰芝在婚姻困境中的主动抉择,反映了封建礼教下女性对尊严的坚持。 一、翻译解析 “白”意为禀告、告知,“公姥”原指公婆,此处为偏义复词,实际...
“便可白公姥”出自汉乐府诗《孔雀东南飞》,意为“(你)就可以去禀告公婆”。这句话是刘兰芝对丈夫焦仲卿所言,既展现了古代家庭伦理关系,也隐含着人物被迫分离的悲剧性。以下从词句解析、文学背景及文化内涵三方面展开分析。 一、词句解析与翻译 “白”在此处为动词,意为“禀告”...
首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”、“删”、“调”、“换”、“补”的方法,直译为主,意译为辅,并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。本题翻译时注意以下字词的意义和用法:白、告诉、相、幸。反馈 收藏 ...
解析 姥(婆婆) 这句诗出自汉乐府《孔雀东南飞》。“公姥”本指公公与婆婆的合称,但根据本诗具体语境,刘兰芝实际上面对的是丈夫焦仲卿母亲的单方面压迫(焦父已去世),因此“公姥”在此处属于偏义复词,语义偏向“姥”(婆婆),“公”无实义仅作陪衬。全句意为“现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家”。
“便可白公姥”中的“白”是禀告、陈述的意思。字义解析:“白”在此处并非表示颜色,而是作为一个动词使用,意为禀告或陈述。句子理解:“便可白公姥”整句话的意思是,就可以去禀告婆婆听。出处背景:这句话出自《孔雀东南飞》,在这部作品中,“白”字在此语境下的用法,展现了古代汉语中一词...
(1)公姥:公公和婆婆,这里专指婆婆;(2)自由:是“专自由”或“自任专”的省略,由自己作主;(3)要:约定。渠:他,指焦仲卿;(4)可怜:可爱;(5)却:退出来;(6)处分:安排、处理;(7)千万:无论如何。 本题考查学生对文言文实词的识记。首先需要理解整篇文章大致内容,再找到加点字所在的关键句,品析句子,大...
公姥:偏义复词,专指婆婆。 首先,“白”在古汉语中常用于表示“告诉”或“禀告”,例如《孔雀东南飞》原句“便可白公姥”中,“白”即为向长辈禀告之意。关于“公姥”,虽然字面上是公公和婆婆的合称,但结合上下文(诗中焦仲卿只有母亲出场,父亲未提及),此处的“公姥”属于偏义复词,实际意义偏指“婆婆”。