您输入的文言文是“作计何不量”,翻译成白话文是“(你)打这样的主意,多么缺乏考虑啊!”。 这句话出自两汉佚名的《孔雀东南飞》,原文为:“举言谓阿妹:作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”在这里,“何”释为“多么”,表示对某种行为或计划的强烈质疑或批评。 请问还有其他文言文或白话文的翻译需求吗?
【原文】作计何不量,先嫁得府吏,后嫁得郞君 【译文】(你)考虑问题为什么不多思考一下,第一次嫁好府吏,而现在能嫁给好的郎君。【注】本句出自长篇叙事诗《孔雀东南飞》
你作这样打算之前怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁应当得到一个贵公子。
1.你作这样打算怎么不好好考虑; 何:怎么,副词 2.如姬愿意帮助公子而死,决不会推辞; ...
(1)何计:什么办法;破:打败。句子翻译为:我该用什么办法来打败他呢?(2)恙:病。句子翻译为:分别以后你好吗?(3)之:结构助词,的;足:充足。句子翻译为:我的粮草是不是准备得很充足呢?(4)雅量:城府;高致:很深;动:打动。句子翻译为:周瑜城府很深,捉摸不透,不是用言语能够说动他的。答案:(1)我该用什么...
”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之且若是得不有大货④之溺大氓⑤者乎?于是作《哀溺》。(注)①永:唐代地名,今永州。②氓:民,百姓③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十...
你做事怎么不好好打算,前次你嫁得一个小官吏,这次嫁得一个贵公子。
"作出决定为什么不多想一想!先嫁是嫁给一个小府吏,后嫁却能嫁给太守的贵公子。
对曰:“不掩君过,谏乎前,不华①乎外。选贤进能,不私乎内。称②身就位,计能定禄。睹贤不居其上受禄不过其量不权③居④以为行不称位以为忠。不掩贤以隐长,不刻下⑤以谀上。君在不事太子,国危不交诸侯。顺则进,否则退,不与君行邪也。”
Why do plan