お電話面接に関しまして、以下の日程で可能でしょうか。ー何かご都合がありましたら、調整いたしますので、ご気軽にお申し付けください。併せて、依頼された書類をXXX@..宛てにメールにてお送りさせていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。 这个在 日语 里怎么说? 查看翻译 ...
よろしくお願いします。 ご連絡ありがとうございます。 7月の予定についてですが、15:30からは少し間に合わないかもしれませんので、15:20から始めていただければと思います。 また、○○先生の勉強会についてですが、コーパスに関連するテーマが多いため、ぜひその発表を聞きたいと思...
ただし、事業のリーダーとして私情を交えず返事をするのであれば、もっとビジネスライクに返事をしてもいいかと思います。ご連絡ありがとうございます。活動の継続が難しいとのこと、承知しました。必要な手続きをはじめさせていただきます。また、この活動をはじめたくなったら、お気軽に...
@motchinご修正ありがとうございます!課金していないから、「この文章が自然ですか」というカテゴリーに投稿できないので、ここに投稿しちゃった。今の返事で大丈夫です!助かります!「はい」を抜きますね!ありがとうございます!質問...
②また、○○研究に関するフィールドで撮影した写真を数枚ぐらい私にお送りいただけますでしょうか。これはA先生からのお願いで、論文の内容をより豊富するために使われたい、とのことでした。 ご確認・ご検討の程よろしくお願い申し上げます。
@Me_Ga-olong その文章は、「次回の発表会の日程を決めるため参加者に開催希望日のアンケートをとった後に開催日をお知らせするメール文章」ですかね?もしくは口頭での周知でしょうか。いずれにせよ意図は問題なく伝わると思いますが、もう少し自然な表現にもできそうです。詳しい状況を教え...
ご確認をよろしくお願いします。また、何か問題があれば、メールで連絡をお願いします。xx 查看翻译 e73d87b9 8月14日 日语 いつもお世話になっております。〇〇に住んでいるxxと申します。平日は授業、土日はアルバイトが入っていたため、電話に出ることができず申し訳ありません...
私事になるのですが、自分も大学生の時に一時期成績がものすごく悪くて「このままだと留年しますよ」というのの通知書が、「親宛てに」きたことがあります(笑)だから多分どこの大学でも「このままだと留年する」「このままだと単位取れない」「このままだと卒業できない」というのは学生部...
今回ヘアメイクや送迎もしてくださって本当に嬉しかったです。親切にしてくださり本当に感謝しています。 連絡頂いた事務所は三ヶ月の練習生期間を経てデビューの流れになるようなのですが まだ私は突然の話なので何も答えられず一度帰国しました。 今回は一度にいろんな事があり正直目ま...