“伸出橄榄枝”用英文怎么说?伸出橄榄枝 extend an olive branchr (1) olive branch “橄榄枝”,常用单数,象征和平。(2) extend/offer/hold out an olive branch “伸出橄榄枝”,表示愿意和解。(3) extend/offer/hold out an olive branch to sb. “向某人伸出橄榄枝”例 They feuded for years, but ...
伸出橄榄枝的典故 “伸出橄榄枝”是一个常见的比喻,通常用来表示双方在某种程度上达成协议或寻求合作的机会。这个比喻来源于古代犹太人的一个传统,即在新婚夫妇结婚后,会用橄榄枝作为他们的信物,以表示他们的婚姻将充满幸福和和平。 在《圣经·创世纪》中,诺亚方舟的故事被描述为上帝为了惩罚人类的罪恶而降下洪水,...
意思:一、讲到某个国家“伸出橄榄枝”,一般是形容这个国家对外表示出了友好的态度和愿望,以谋求和平,共赢的发展。二、具体到个人,“伸出橄榄枝”,则指向某人示好、给某人机会。比如说有时候会看到招聘公司向某人伸出橄榄枝,则是要聘用他到公司上班。
“伸出橄榄枝”这个表达方式源于上述《圣经》的传说。当鸽子叼着橄榄枝返回时,它传递了上帝对人类的宽恕和和解的信息。因此,“伸出橄榄枝”被用来表示某个人或团体愿意与另一方达成协议或合作,或者是表达对对方善意和合作意愿的认可。 三、历史上的橄榄枝 在历史上,橄榄枝经常被用于各种场合来表达和平和友好的意愿。
伸出橄榄枝是一个非常有含义的词组,在圣经中就多次被提及。较为广泛的解释是,橄榄枝是代表和平和和谐的意象。这里的“橄榄枝”是指把和平或友好的意图伸出来,和对一个人或团体表示友好。这个词语的广泛使用,反映出人们所渴望的和平和稳定。随着时代的推移,伸出橄榄枝的含义已经扩大到了更为广泛的...
有个细节值得提一下,在加拿大积极寻求与中国改善关系的同时,日本与韩国也向中国伸出了橄榄枝。外交部副部长马朝旭即将启程前往东京与首尔,分别参与中日、中韩之间的战略对话。对此,为什么加拿大主动释放善意,日韩为什么有纷纷向中国抛出橄榄枝?在我看来有以下三个原因:首先,加拿大外长访问中国,其背后的意图显而易见...
有一天,我看到邻居家小孩想跟我家狗狗玩,那孩子小心翼翼地靠近,就像伸出了橄榄枝。我突然意识到,我也可以像那孩子一样主动去接纳。于是我开始对同事们露出真诚的笑容,主动搭话。刚开始还有些不自在,可慢慢地大家也都热情回应我。这就像是原本紧闭的两扇门,当一方伸出橄榄枝时,另一方也愿意敞开心扉。这不仅让我...
橄榄枝是油橄榄的树枝,橄榄枝象征和平。伸出橄榄枝表示主动表达出和平安定的愿望。起源:追根溯源,从《圣经》里那个“诺亚方舟”的神话故事。此后,橄榄枝就成为“和平”的代名词了。除了橄榄枝是“和平”的代名词,鸽子也被人们称作“和平的使者”,并被人们称为“和平鸽”。如今,在一些国家交往中,...
求“破冰”?澳大利亚贸易部长宣称对中国“伸出了橄榄枝” “澳大利亚贸易部长就反倾销关税问题向中国示意‘妥协’”。英国《卫报》5日以此为题报道称,澳大利亚贸易和旅游部长兼特别国务部长法雷尔在接受采访时暗示,在澳中谈判中可能会出现“妥协局面”或用“替代方式”来解决贸易争...