译:从此,只要有人指定事物让他写诗,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得观赏的地方。 4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。 译:同县的人感到惊奇,渐渐地对他的父亲以宾客之礼相待,有的人用钱币求取仲永的诗。 5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 译:他的父亲认为这样是有利可图的,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学
译文:在金溪有一个叫方仲永的人,他们家祖祖辈辈都是以种田为生。当方仲永长到五岁时,还不知道书写工具是什么。然而,有一天,他突然哭着向父亲要这些东西。他的父亲对此感到非常惊讶,于是向邻居借来了这些东西。仲永拿到后,立刻写下了四句诗,并自己题上了名字。这篇散文的主题是赡养父母、团结宗族,仲永将...
“伤”,是哀伤,叹息的意思。“伤”有三层意思,第一层意思是为仲永这样一个天才最终沦为一个普通人而感到惋惜,第二层意思是为像仲永的.父亲这样不重视后天教育,思想落后的人而感到可悲,第三层意思是为那些天资不及仲永,又不接受后天教育,最终连普通人都不如,重蹈了仲永的覆辙的人哀伤。 【思想感情】 本文通过记...
具体翻译要点如下: 仲永天赋异禀:仲永五岁时,未尝识书具,却忽然啼哭着要,并且能立刻写出四句诗,展现出惊人的文学天赋。 名声大噪:仲永的诗以赡养父母、团结同族为主旨,受到秀才们的赞赏。从此,他指定事物就能作诗,诗的文采和道理都令人称赞,名声逐渐传开。 父亲贪利:仲永的父亲看到有利可图...
《伤仲永》的译文如下:一、仲永的天赋与初期表现 金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。 有一天,他忽然哭着要这些东西。他父亲对此感到诧异,从邻近人家借来给他,仲永当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。 这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨...
伤仲永课文原文及翻译 篇1 伤仲永 ——王安石 余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。” 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母...
伤仲永全文翻译伤仲永全文翻译 原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
伤仲永原文翻译 金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写...
《伤仲永》的翻译:金溪的平民方仲永,家中世代以种田为生。仲永长到五岁时,从没有见过书写工具,突然哭着要这些东西。他的父亲对此感到诧异,从邻居家借来给他,他当下就写了四句诗,同时题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给同乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗...