02. sense of occasionsense of occasion 与“仪式感”还是大有区别的,这个短语是英式英语中的说法,指的是“隆重的气氛;节庆的气氛”,the feeling people have when there is a very important event or celebration,指那些重要的事件或庆祝活动带给人们的感觉。举个例子The ...
Sense of occasion 她穿上正式的服装,展现出了一种仪式感,特别适合这个场合。 She dressed in formal attire, displaying a sense of occasion, which was perfect for the event. 在这样的场合,我们应该保持仪式感,表现出应有的尊重。 In such an occasion, we should ma...
“仪式感”的英文表达是 sense of ceremony 或者ritualistic feeling。下面我来详细解释一下这个词组: 音标: sense of ceremony:['sens ɒv 'serɪməni] ritualistic feeling:[ˌrɪtʃuəˈlɪstɪk ˈfiːlɪŋ] 单词解释: sense of ceremony:名词短语,指对庄重、正式或特殊场合的...
仪式感直接翻译是sense of ceremony/ritual,日常口语里面根据不同语境还可以说 make it a special day/make everyday a special occasion/festive。, 视频播放量 6672、弹幕量 6、点赞数 241、投硬币枚数 30、收藏人数 52、转发人数 8, 视频作者 思思和念念, 作者简介 英语
仪式感的英文是“sense of ceremony”。以下是对这一概念的详细解释: 一、仪式感的基本含义 “Sense of ceremony”直接翻译为“仪式感”,它指的是人们在特定场合或活动中,对于仪式、规矩和程序的重视和感受。这种感受往往伴随着庄重、神圣或庆祝的氛围,使人们在参与过程中产生强烈的情感体...
吃透哪种“仪式感”,才译得精准。因为这些有微妙区别:sense of ceremony, sense of ritual, sense ...
「仪式感」翻译成英文最好的选择是 “ritual sense”。“ritual”:这个词表示仪式或习俗,准确地传达了中文中「仪式感」中的“仪式”部分。“sense”:在这里表示一种感觉或意识,与中文中的「感」相对应,共同构成了对特定仪式或习俗的庄重感和重视感。“ritual...
翻译「仪式感」为英文,最好的选择是 ritual sense。「仪式感」这个词组在中文中主要表示的是一种对特定仪式或习俗的庄重感和重视感。它体现的是人们对某些传统或习俗的尊重和维护,通过一些固定的形式和行为来体现其特殊意义。因此,我们将其翻译为“ritual sense”,其中“ritual”...
仪式感:a sense of occasion 剑桥词典定义:the feeling people have when there is a very important event or celebration.当有重要活动或庆祝活动时人们的心情 词典例句1:The decorations, flowers, and crowds gave the town a real sense of occasion.这些装饰品、鲜花和人群真正赋予了这座城镇一种仪式感。...