@yanlun_lee 虎、というのが、「酔っ払い」のこと。 大虎…大酒を飲んで、酔っ払って、騒いだりする人のこと。 小虎…I think "jisho "'s meaning is better. but actually this word is rather rare . we don't use so much. ■in Japan 大雪小雪 大波小波 ↑ thus, 「大
町にはきれいな着物を着た若い女の人や、新しい服を着てネクタイをした若い男の人がたくさんいる。20歳になったお祝いをする人たちだ。お酒を飲んで騒ぐ人もいる。大人になったら、なんでも自分の好きなようにできる喜ぶ人もいる。しかし、「大人の日」は本当は楽しむ日ではないと思う...