以下是“僰人舞猴”的文言文原文及现代汉语翻译: 文言文原文: 僰人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而嗤之,羞之,为之舞愈劣。猴怒,裂其衣。 现代汉语翻译: 僰族人(善于驯养猴子)驯养了一群猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很圆转动得很曲,动作齐一,符合音律节奏。有...
僰人舞猴文言文如下: 僰人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妒之,耻己之不如也;思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫,左右皆蹈节。巴童佁然挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之而不能禁,大沮。郁离子曰:今之以不制之师战者,蠢然而蚁集,...
当时这只小猴儿出生才五天,母猴被狗咬死,婢女就把它哺乳养大,所以能听人指使。”杜生后来到了清州,在吴知府家住下。忽然有人禀报,说城里来了个带猴子的人。吴知府对杜生说:“这人是个盗贼,每到一处,就踩点观察,夜里就让猴子进去偷东西,他在外边接应。我一定要把他的猴子夺下来,为民除害。”第二...
七僰人舞猴僰(bó)人①养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩【注释】折③,应律合节。巴童③观而妒之,耻己之不如也①僰人:我国古代西南部的一个民族,在思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张④而猴出,众宾今川南以及滇东一带。②规旋矩折:凝伫(zhù)⑤,左右皆蹈节⑥。巴童佁(yǐ)然⑦挥袖旋转很有规矩章法...
郁离子·僰人舞猴原文及翻译具体如下:1、原文如下:僰人养猴,衣之衣而教之舞,悟舞之道,具乐之备,而出以与市人。市人明其所售,争金以易。舞师方自得其乐,顾不知其市人之所以贵也。2、注释译文如下:僰:我国古代西南部的一个民族。明:明白。争:争着。方:正。顾:反而。译文:僰族...
元明清寓言僰人舞猴元明清寓言 (郁离子) 僰人(居住在今云南东部、重庆西南部一带的少数民族)养了一群猴子,给它们穿上衣服,教会了它们跳舞。那些猴子跳舞时,转起圈儿来,就好像用圆规划的那样圆;排成行列,就好像用方尺画的那样直;行动完全符合音乐的旋律与节拍。巴国(在今重庆地区)有个佻皮小孩看了很嫉妒,...
【题目】4人舞猴人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妒之,耻已之不如也,思所③以败之,乃袖茅渠以往。筵张而猴出,众宾凝伫,左右皆蹈节。巴童怡然袖而出其茅柔
四川的儿童故作无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰人怎么呵斥也不能制止,非常沮丧。郁离子说:“当今用没有纪律约束的军队去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和猴子又有什么区别呢?”《僰人舞猴》...
【题目 】阅读文言文 《郁离子f6 1 人舞猴》 ,完成4~7题 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】 4、 ①回头看;②以 为耻(或认 为 是耻辱);③用来 方法(手段等);④ 用袖子装。 5、 骚动紊乱,像蚂蚁一样地聚集在一起(或像蚂 蚁一样骚动紊乱地聚集在一起),看见东西就上前 去争抢。 6、 抓住了...
郁离子僰人舞猴翻译文言文翻译郁离子僰人舞猴翻译文言文翻译 四川儿童模仿猴子跳舞,郁离子认为他们缺乏纪律约束,就像蚂蚁一样。他们应该有明确的职责和行为准则,而不是盲目争抢。一个儿童因嫉妒而放茅栗子,结果被猴子攻击,郁离子无法制止。他说,军队没有纪律约束,就像猴子一样,只会盲目争抢。