人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟的英文翻译People experience joys and sorrows, separations and reunions, just as the moon has its phases of brightness and darkness. Such is the way of the world since ancient times. May we all live long and share the same ...
a人有悲欢离合 月有阴晴圆缺 此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟 The human has the vicissitudes of life month to have cloudy clear segment of this matter ancient difficult entire, hopes the human to be long-time, the great distance is altogether beautiful[translate]...
a不应有恨 何事长向别时圆 人有悲欢离合 月有阴晴圆缺 此事古难全 但愿人长久 千里共婵娟 What shouldn't have hates long to have the vicissitudes of life month to another time the round person to have cloudy clear segment of this matter ancient difficult all to hope the human long-time great...
不应有恨 何事长向别时圆 人有悲欢离合 月有阴晴圆缺 此事古难全 但愿人长久 千里共婵娟5个回答 There should hate to do anything for a long time on a circle of people have sorrow and joy wanes matter ancient difficult wholly Nung moon and new moon2013-05-23 12:21:38 回答:匿名 [object O...
人有悲欢离合月有阴晴圆缺此事古难全但愿人长久千里共婵娟的英文 1.许渊冲译 Men have sorrow and joy; they part or meet again; The moon is bright or dim and she may wax or wane. There has been nothing perfect since the olden days. So let us wish that man Will live long as he can!
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全, 但愿人长久,千里共婵娟 When does the bright moonlight have, raises one's wine cup asks the blue sky, did not know space palace error, now the evening is what year? I want to ride the wind return, also fears the magnificent jade palace, has un...