在文中,“于是余有叹焉”的意思是:对于这种情况,我因此有所感慨。其中,“于是”表示在这种情况下,“余”即我,“有叹”表示有所感慨。 在现实中,这句话通常被用来表达在某个情境或事件之后,作者或说话者由此产生了某种感慨或思考。它强调了由特定情境触发的内心感受和思考过程。
于是余有叹焉.翻译 答案 于是余有叹焉:古人之观於天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深,而无不在也.夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少.而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在於险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也.有志矣,不随以止也,然力不足者亦不能至也.有志与力,而又不...
于是余有叹焉翻译 于是余有叹焉翻译是:对于这件事我有所感慨。 这句话出自出自宋代王安石的《游褒禅山记》 本文是王安石在公元1054年从舒州通判任上辞职,在回家的路上游览了褒禅山,三个月后以追忆的形式写下的。12年后(1070年)罢相。他不顾保守派反对,积极推行新法。提出“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足...
于是余有叹焉的翻译:对于这件事我有所感慨。 出自北宋王安石《游褒禅山记》,原文选段: 于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。
“于是余有叹焉”这句话,在直接翻译上,可以理解为“对于这件事我有感慨了”或者“于是我有了感叹”。其中,“于是”作为连词,引导了后续的动作或情感;“余”是古文中常用的第一人称代词,相当于现代汉语中的“我”;“有叹”则直接表达了感叹或感慨的情感;“焉”在这里作为...
翻译成现代文:于是余有叹焉 相关知识点: 试题来源: 解析 于是: 对于这种情况.焉:句末语气词.对于这件事我有所感慨.结果一 题目 翻译成现代文:于是余有叹焉 答案 于是: 对于这种情况.焉:句末语气词. 对于这件事我有所感慨. 相关推荐 1 翻译成现代文:于是余有叹焉 反馈 收藏 ...
翻译以下句子:(1)于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。译文:___
一、原文 于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。二、译文 对于这件事我有所感慨。古人观察天地、山川、草木、...
10.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)于是余有叹焉遂成,而无所补。 相关知识点: 试题来源: 解析 (1) 在这种情况下,我对此有所感叹,最终形成了(某种想法或作品),但是对于实际情况没有任何帮助或补救。 这句话表达了作者对某种情况的感叹,最终形成了某种想法或作品,但对实际情况无济于事。