16.黄昏时在我的天空里 (此诗取意于泰戈尔《园丁集》第三十首) 黄昏时在我的天空里你像一片云霞, 你的形状的色彩以我所爱的方式呈现。 你是我的,我的,有着甜蜜的嘴唇的女人, 我的没有尽头的梦居住在你的生命里。 我灵魂的灯光浸染你的双足, 我的酸酒到了你嘴唇甜蜜了很多。 我的黄昏之歌的收割者啊...
聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》(双版本译诗) 二十首情诗和一首绝望的歌 李宗荣译 1、女人的身体 女人的身体,白色的山丘,白色的大腿 你像一个世界,弃降般的躺着。 我粗犷的农夫的肉身掘入你, 并制造出从地底深处跃出的孩子。 我像隧道般孤单。众鸟飞离我, 夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。 为了拯救我自...
闲云几许 原文地址:聂鲁达诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》作者:寒一鱼 二十首情诗和一首绝望的歌 1 我们甚至遗失了暮色。 没有人看见我们今晚手牵手 而蓝色的夜落在世上。 我从窗口看到 远处山颠日落的盛会。 有时一片太阳 象硬币在我手中燃烧。 我记得你,我的心灵攥在 你熟知的悲伤里。 你那时在哪里?
二十首情诗和一首绝望的歌 译|陈黎,张芬龄 1 女人的身体 女人的身体,白色的山丘,白色的大腿, 你委身于我的姿态就像这世界。 我粗犷的农人的身体挖掘着你, 并且让儿子自大地深处跃出。 我曾孤单如隧道。群鸟飞离我身, 而夜以其强大的侵袭攻占了我。 为了存活,我锻造你如一件武器, 如我弓上之箭,如...
my voice does not reach you: Let me come to be still in your silence. And let me talk to you with your silence that is bright as a lamp, simple as a ring. You are like the night, with its stillness and constellations. Your silence is that of a star, as remo... (查看原文) ...
1.我曾孤单如隧道,群鸟飞离我身 2.光以其濒死的火焰包裹你 出神而苍白的送丧者,如是站着,背对那些你周围旋转的,夕阳的古老螺旋桨 3.以致花朵纷落,而自己充满悲哀 4.松树林的辽阔 破裂的涛声 在我四周 我看到你雾班的腰身 5.我望着自己在远方的话语 他们更像是你的 ...
二十首情诗和一首绝望的歌 二十首情诗和绝望的歌 聂鲁达着/李宗荣译 1 1、 女人的身体 我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向! 黑色的河床上流动着永恒的渴求, 女人的身体,白色的山丘,白色的大腿 妳像一个世界,弃降般的躺着。 我粗犷的农夫的肉身掘入妳, 并制造出从地底深处跃出的孩子。 随后是疲倦,与...
二十首情诗和一首绝望的歌的书评。诗应该是最难翻译的文体,我总感觉这种文体是属于语言之内的,将他翻做另外一种语言,起美感很容易流逝。而这本诗集无意就是属于流逝的很严重的一类。不押韵的诗,读起来始终缺点什么,而这本,基本很难找到押...
继续访问 百度贴吧 聊兴趣上贴吧 打开 chrome浏览器
二十首情诗和一首绝望的歌 聂鲁达 (黄灿然 译) 1. 女人的肉体 女人的肉体,雪白的山丘,雪白的大腿, 你献身的姿态像这个世界。 我的粗鲁农民的肉体挖掘着你。 进而使儿子从大地的深处跳出。 我孤单如一条隧道。群鸟从我这里逃脱, 而黑夜以毁灭性的侵袭把我压倒。