其译文为:先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)却为了他所认识的穷困贫苦的人感激自己却去做这种事。
百度试题 结果1 题目【题目 】翻译下面句子。乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。译文: 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】 从前(为了礼义)宁愿死也不接受(施舍),现在为了熟识 的穷人感激自己却接受了。 反馈 收藏
从字面意思上来看,“乡为身死而不受”可以理解为在过去,某人宁愿面临死亡也不愿意接受某种不义之财或不合道德规范的帮助;“今为所识穷乏者得我而为之”则表达的是现在,这个人却因为认识了一些贫穷困苦的人,为了得到他们的感激或帮助,而去做了...
[答案]先前有人为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了认识的穷人感激自己却接受了它。 [解析]本题考查文言翻译。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,直译为主,意译为辅。重点词语:乡:同“向”,先前、从前。得:同“德”,感激。为:前两个是为了...
百度试题 结果1 题目把下列句子翻译成现代汉语。乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。 相关知识点: 试题来源: 解析 先前宁肯死也不愿接受,现在为了熟识的 穷人感激自己却接受了。 反馈 收藏
百度试题 结果1 题目翻译 乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。 相关知识点: 试题来源: 解析 先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在(有人)为了所认识的穷困的人感激自己却接受了。反馈 收藏
百度试题 结果1 题目把下面句子翻译成现代汉语。乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。相关知识点: 试题来源: 解析 从前(为了礼仪),宁愿死也不接受(施舍),现在为了熟识的穷人感激自己却接受了。反馈 收藏
解析 答案 从前(为了礼义)宁愿死也不接受(施舍),现在为了熟识的穷人感激自己却接受了。(评分:2分)解析 本题考查学生理解文言文语句的能力。翻译时要做到“信、达、雅”三个要求,即:准确、通顺、优美。关键词的意思要译出。句中的“乡”通“向”,是“原来”的意思;“得”通“德”,是“感激”的意思。
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:翻译:___ 相关知识点: 试题来源: 解析 从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了得到大小老婆的侍奉而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿...