看来你是没有尝试过翻译,翻译后字数肯定会有变化的. 一般来说翻译后字数越少,说明翻译得越精透,文字功底越扎实,当然这也是有限度的;也有一些时候翻译的字数要多些,这主要是两种语言文化不同,比如中国的成语翻译成英文字数必然要多;而英文的复杂从句翻译成中文,为了表达更清晰,往往中文也要长些. 大概就是这样,有...
中文翻译成英文时,字数通常会增加,但在特定情况下可能减少。这一现象主要由两种语言的词汇结构、语法规则及表达习惯差异导致。
如果是一大段中文文字的话,翻译成英文以后英文字数会比中文字数少很多。我随手统计了一下,其中比例浮动很大。但是可以保守认为浮动比例在 0.55左右。也就是说 中文 :英文 1000字 :550words 我手上有大量译稿和原手稿,所以自认为比前面推测来推测去的准确。另外,在一个网站上找到了相关专业人士...
字数会变少,因为英文算的是单词数,中文是算字数,但是篇幅会增加,也就是书会变厚 ...
不过最近好像有意外,有同学降到17%知网还是24%,所以还是降到越低越好。报告出来以后我主要用的第一个只有标红的地方1.第一个比较好的办法是用谷歌翻译把要改的中文翻译成英文再翻译成中文就是你可以替换你论文重复的地方,前提是翻译出来的中文自己要理顺之后替换,有的英文翻译过来不通顺。把标红的和自己的文档...
看来你是没有尝试过翻译,翻译后字数肯定会有变化的.一般来说翻译后字数越少,说明翻译得越精透,文字功底越扎实,当然这也是有限度的;也有一些时候翻译的字数要多些,这主要是两种语言文化不同,比如中国的成语翻译成英文字数必然要多;而英文的复杂从句翻译成中文,为了表达更清晰,往往中文也要长些.大概就是这样,有不...
看来你是没有尝试过翻译,翻译后字数肯定会有变化的. 一般来说翻译后字数越少,说明翻译得越精透,文字功底越扎实,当然这也是有限度的;也有一些时候翻译的字数要多些,这主要是两种语言文化不同,比如中国的成语翻译成英文字数必然要多;而英文的复杂从句翻译成中文,为了表达更清晰,往往中文也要长些. 大概就是这样,有...
看来你是没有尝试过翻译,翻译后字数肯定会有变化的.一般来说翻译后字数越少,说明翻译得越精透,文字...