一、单姓单名格式 当中国人的名字由单个姓氏和单个名字组成时,如“王丽”,其英文翻译格式为“Wang Li”。这里,“Wang”是姓氏,“Li”是名字,两者均首字母大写,且分开书写。 二、单姓双名格式 对于由一个姓氏和两个名字组成的名字,如“赵一亮”,英文翻译时姓氏保持不...
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。 如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。 3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的...
中文名字最标准的英文写法是直接翻译成汉语拼音:Li Leyang或 Lee Yeyang。名字在前,姓氏在后,这是西方人的习惯。如果两者之间有中间名,中间名一般缩写。如果中国人有英文名,可以在正式场合参考这种格式。扩展资料:美国人和英国人的姓和名与中国人相反。他们有名字和姓氏,比如Nanthan Hale内森·黑尔。Nanthan是...
译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.4、在...
三个字的姓名,名字的第一个字的字母和第二个字的字母要连起来写!例子 李 明 Li Ming 李小明Li Xiaoming 对比:西方人姓名,名在前姓在后,姓氏的第一个字母大写,名字的第一个字母大写,其余字母小写。例子 William Smith William是名字,在前面;Smith是姓氏,在名字后面。点赞加关注,学习英语不迷路...
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后) 英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英...
中文名最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音, Li Leyang或 Lee Yeyang西方习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名( Middle name), Middle name般用面写,中国入如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。如,搜孤张朝阳的英文名字就写成: Charles CY. Zhang.搜孤所有英文正式文件中张明阳的名字都是这样...
Xiaofeng Huang 这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后。中文名翻译英文名注意事项:1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。2、"国语罗马拼音对照表"乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件...
出国签证是用你的护照的,而护照理论上是按你的拼音,所以会是Jiazhe Ying,除非你办护照的时候可以改名字。标准写法是名在前,空格,姓在后,Jiazhe Ying 或者姓在前面,逗号,名在后 Ying, Jiazhe 如果用Jason的话,就是 Jason Ying 或 Ying, Jason ...