必须要说一句,学校的课程设置是真的非常合理,专业名称绝不是吸引学生的噱头,而是内容都围绕着“中德翻译”展开的。 比如在必修模块Kulturwissenschaft: 内容方面涉及的也很广,比如汉语语言框架下的应用理论、历史、中德(欧)之间文化交流以及当下热点问题。 另一个必修模块涉及实用翻译理论,当然重点还是围绕在德汉双语之间。
学习德语翻译: (Substantiv) Studium(n) 我在大学学习中文。 wo3 zai4 da4 xue2 xue2 xi2 zhong1 wen2 . Ich studiere an der Uni Sinologie. (Verb) <Psychologie>lernen 活到老,学习到老。 huo2 dao4 lao3 , xue2 xi2 dao4 lao3 .
1.我有点头晕。 Mir ist ja ein bisschen schwindlig. 2.电梯开不了了。 Der Aufzug funktioniert nicht. 3.现在我几乎什么都有了,可仍然不满意。 Jetzt habe ich fast alles, aber ich bin immer noch unzufrieden. 4.为什么箱子关不上? Warum geht der Koffer nicht zu? 5.我很兴奋,很好奇。(表示急...
当当春日喧和图书专营店在线销售正版《我的本德语书+我的本德语单词本+我的本德语图典 自学德语入门书籍 德语单词中德翻译 语法学习 同济大学出版社》。最新《我的本德语书+我的本德语单词本+我的本德语图典 自学德语入门书籍 德语单词中德翻译 语法学习 同济大学出版社》简
摘要:中德开放在线学习平台是中德对话论坛2019年青岛会议达成的务实合作项目,致力于服务中德双方学习者的开放在线学习。 2月26日下午,中德开放在线学习平台试运行启动仪式在上海开放大学举行。这是2019中德对话论坛落实的合作项目之一,是服务于中德双方学习者的国际开放学习平台,由上海开放大学负责建设和全面管理。
学习的德语翻译:(Substantiv) Studium (n)我在大学学习中文。Ich studiere an der Uni Sinologie.(Verb) <Psychologie> lernen活到老,学习到老。lebenslang lernen lernen; studieren 法的德语翻译: legalistische Schule magische Künste, Zauberei S Dharma, buddhistische Doktrin [Rel] S Frankreich S Gesetz...
资料摘要:你爱德语翻译吗?你爱阅读文学吗?如果你的答案是“是”,那就快来参加由德国驻上海总领事馆文化教育处举办的第八届中德文学翻译大赛吧!中德文学翻译大赛“字谜”旨在促进中德两国之间的交流,加深理解。德语达人们,赶快行动起来吧! 本届大赛选取中国作家彭小莲女士的作品为翻译原文,要求参赛者将其译成中文。
如果你的答案是“是”,那就快来参加由德国驻上海总领事馆文化教育处举办的第八届中德文学翻译大赛吧!中德文学翻译大赛“字谜”旨在促进中德两国之间的交流,加深理解。德语 本届大赛选取德国作家欧根•鲁格(Eugen Ruge)先生的作品为翻译原文,要求参赛者将其译成中文。欧根•鲁格(Eugen Ruge)先生为此次翻译比赛提供...
我很高兴有机会能去德国学习。我选择德国的理由有很多。首先,德国是一个发达国家,在当今世界上其工业、经济都有着重要的地位,尤其是我将要学习的微光学专业,相比于中国起点低、发展缓慢,德国在微光学这一方面已经有了快速的发展。第二,德国有良好的学术文化和环境,中德两国间学术交流自1972年起已有30多年的历史。
a这个专业需要广阔的知识面、丰富的艺术体验和外国访学经历,在校期间她已参加过多个各种形式的文化项目包括上海市政府关于文化产业园区的调研、中德剧场管理高级研修班以及上戏与耶鲁、普林斯顿等大学合办的冬季学院等,表现良好且具备英文阅读交流能力,基于此,再加上贵校的夏季学院项目是一个很好的文化学习机会,我认为她...