中国的英文名其实并不是得名于瓷器(China),确切来说应该是西方人将中国称之为China,故而将中国所盛产的瓷器命名为China。既然是先有了中国的 “China”,才有了后来的瓷器“China”,那中国的英文名“China”究竟来自何方呢?关于这个问题,学界也是一直争论不休,关于“China”一词的来源则有着三种主要说法,分别是...
大马翻译仔:雨绮弟弟《奔跑吧S5》底下都是英文留言?都说了什么?中国综艺节目上英文title地球人好爱爱! 5 0 02:02 App 大马翻译仔“漫画night”:全红婵能接星爷的班了!鸡公碗精神必须承传~婵宝再谈“拿捏”英语说... 8 0 05:09 App 大马翻译仔“夜游小山城”~再谈全红婵的“sleep management”! 42...
不可以。在英语里,英美的姓和各个名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。中国人名翻译成英语时,姓和名字的第一个字母要大写,其余的字母小写。如:William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith;Wang Honglan(王红兰);Ouyang Hai(欧阳海); Sima Wenbin(司马文斌)。说明:1、...
在中国,人们取英文名的方法和规则可以有很大的灵活性。以下是一些常见的规则和方法: 1.直译法:将中文名字的意思直接翻译成英文。例如,如果一个人的中文名字是张明,可以直接取名为"Ming Zhang"。 2.音译法:根据中文名字的发音来选择一个英文名字,即音译。例如,如果一个人的中文名字是李华,可以音译成"Lihua Li"或...
可以翻译成英文名+自己的姓氏。一般中国人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根据喜好自己任选。比如刘德华的名字,刘德华的英文是Andy,就可以翻译成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因为Lau是刘的粤语发音,标准的AndyLiu)。像张学友Jacky Cheung Cheung 是姓氏张(粤语发音) Jacky是名字。
果然,中国人是英文名的终结者! 我相信很多人都拥有英文名字,在适当场合常常会使用它们,但偶尔也会遇到记不住自己或他人英文名字的情况。这时,用上我们的中式翻译一下就记住了! 我之前有个同事叫Ammy,他们叫人家艾老师! 有人叫emoos,我每次都想到:因猫神no代妹汁!
你知道自己的中文名字应该如何翻译为英文吗? 很多人喜欢直接音译过来 比如叫“丽娜”的人常取名为“Lina” 叫“莉莉”的常取名叫“Lily” 或者根据中文名的谐音 名字里面带有“丹”的人 英文名一般也是用“Dan”,“Daniel” △帅气的Daniel Wu(吴彦祖) ...
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓...
中国人姓氏的英文翻译。中国人的姓氏多种多样,很多时候我们需要使用英文名字,这时,就需要将自己的姓名翻译为英文。名很容易,随