1.中国历史上的四次翻译高潮 (1)东汉至唐宋期间的佛经翻译 我国佛经翻译的历史最迟从东汉桓帝时安世高译经开始,南北朝时期得到进一步的发展,唐代达到鼎盛。 三国时期,支谦的《法句经序》中指出,“名物不同,传实不易”,首次在中国译论史上提出译事之不易。东晋·前秦时,道安提出了有名的“五失本,三不译”,意...
有学者认为,中国历史上曾出现四次翻译高潮。其中,第三次翻译高潮是鸦片战争至“五四”时期对西学的翻译。当时,西方的科学技术、教育思想、民主政治、马克思主义等被翻译输入。这次
1.中国历史上的四次翻译高潮 (1)东汉至唐宋期间的佛经翻译 我国佛经翻译的历史最迟从东汉桓帝时安世高译经开始,南北朝时期得到进一步的发展,唐代达到鼎盛。 三国时期,支谦的《法句经序》中指出,“名物不同,传实不易”,首次在中国译论史上提出译事之不易。东晋・前秦时,道安提出了有名的“五失本,三不译”,...
第四次翻译高潮:改革开放至今 1.我国著名的翻译家、翻译理论家 玄奘、徐光启、严复、林纾、鲁迅、茅盾、傅雷、王佐良、季羡林、梁启超、 林语堂、张培基、张今、罗新璋、刘重德、刘宓庆、许渊冲、徐盛恒、谭载喜等 2.翻译史概要 1)周朝——东汉桓帝前 周朝:象胥---负责接待四方民族和国家的使节与宾客以及通译事宜。
百度试题 结果1 题目中国翻译史上有___次翻译高潮,分别是东汉到宋的___、明末清初的___、鸦片战争至五四运动的___、五四之后的___和新中国成立之后。相关知识点: 试题来源: 解析 五;5佛经翻译科技翻译西学翻译文学与社会科学翻译反馈 收藏
翻译是不同民族进行交流的重要媒体之一。在中国历史上,周朝已开始设译官, 此后出现过多次翻译高潮,每次高潮都涌现出许多优秀的翻译理论家,经百家争 鸣,翻译理论不断发展、进步、趋于完善。因此要了解翻译理论的发展,须了解 翻译的历史,总结经验。下面仅从中国历史上出现的四次翻译高潮对翻译理论的 发展予以探讨。
严锋老师说中国历史上有四次翻译高潮,想起另一个算不上高潮的翻译时期,那就是明末利玛窦徐光启的翻译,与其他四次不同,这次是双向的,中华文明的作品向西,欧洲文化向东,虽然也是译经为主,几何原本这类欧洲经典也是那时进来,咱们几何课的术语基本就那时定下来的。 ...
从中国历史上四次翻译高潮谈翻译理论的发展 张景丰 (载《语言与翻译》杂志,2002年第三期) 摘要:通过对中国翻译史的回顾,尤其是对中国历史上的四次翻译高潮的回顾,研究翻译理论的发展,促进翻译水平的提高。 [作者简介]张景丰(1958-),女,汉族,河南机电高等专科学校讲师。关键词:翻译高潮;翻译理论;发展 中图分类号...
从中国翻译史上四次高潮谈翻译对文化的影响 从中国翻译史上四次高潮谈翻译对文化的影响 摘要: 我国自古以来是一个多民族的国家, 各民族之间的交流与融合自然离不开翻译。 在中国翻译发展史上共出现过四次高潮且每一次翻译高潮均有其特点, 都或多或少对当时乃至以后的中国文化产生了影响。 关键词: 翻译高潮 ...
在中国翻译史中,有史籍记载的已长达三千余年,其中公认曾出现过三次翻译高潮,第一次高潮始于东汉至唐宋时期,第二次高潮直至明末清初,第三次高潮当属鸦片战争至“五四运动”期间的西方思想和文学翻译。 翻译历第一次高潮源自佛经盛行。据史学家考证,最早的佛典汉译活动始于东汉桓帝年间的安世高,他翻译了《安般守意经...