1.2中国传统文化在海外的传播途径 随着社交媒体的兴起以及互联网的发展,中国传统文化的传播途径也变得越来越多样化。 中国政府积极宣传和推广中国传统文化,例如在海外举办文化活动、推出相关纪录片等。此外,一些中国企业也会利用自己的影响力和资源去推广中国传统文化。 另一方面,有些独立的文化组织、学者和爱好者也会通过...
一、中国传统文化在海外的传播现状 中国传统文化在海外传播的形式主要有三种:一是政府和民间组织举办展览、交流、演出等活动;二是将传统文化与现代技术相结合,例如汉字与动画的结合,传统乐器与电子音乐的结合等;三是中国文化产业的发展,例如文化创意产品、电影、电视剧、动漫游戏等。以下是关于这三种传播方式的分析: (...
说起中国传统文化在海外的传播,也就自然而然地涉及到了两千多年来东西方学术界对中国古代文化接受、传播、研究和发展的历史与现状的等一系列问题。虽然,作为一门学科的西方汉学(sinology)正式出现是1814年12月11日,并且在1838年又产生了汉学家(sinologist)这一概念,但是我们不应忘记古代朝鲜、日本和越南对中国文化的...
近年来,中国典籍在海外的传播从过去的途径单一、数量有限逐渐呈现出多维度的特点。若作进一步考察,会发现在海外传播环境下,中国典籍的传播现状具有不平衡性。以四大名著为例,海外传播影响力最大的是《西游记》,最小的是《水浒传》。在传播文化圈上,四大名著在东亚、东南亚多国传播影响力最大,...
摘要: 越剧作为中国第二大剧种;被列入首批国家级非物质文化遗产名录;在中国文化"走出去"的过程中得到了广泛传播;文章分析越剧在海外的传播现状;并总结其原因;同时以美国洛杉矶越剧团的演出视频资料为例;对越剧的译介现状进行研究;并总结其行之有效的翻译方法; 关键词: 越剧;传播;译介;翻译方法 年份: 2019 收藏...
越剧英译是越剧广泛传播核心环节,但越剧译介现状不容乐观。在海外演出时,由于语言障碍,外国观众难以理解越剧内容,降低其对越剧的兴趣,阻碍越剧文化传播。首先,越剧翻译缺少人才。张妍指出,2015年的“中国非物质文化遗产传承人群研修研习培训计划”为戏剧专业学生开设戏剧ESP(专门用途英语)[4]。很多高校设有翻译专业,但针...
近年来,中国典籍在海外的传播从过去的途径单一、数量有限逐渐呈现出多维度的特点。若作进一步考察,会发现在海外传播环境下,中国典籍的传播现状具有不平衡性。以四大名著为例,海外传播影响力最大的是《西游记》,最小的是《水浒传》。在传播文化圈上,四大名著在东亚、东南亚多国传播影响力最大,其中...