50个中英文对照词,了解中华思想文化。和而不同、厚德载物、自强不息、化干戈为玉帛……你知道用英语怎么说吗?不会,怎么跟“歪果仁”传递中华文化?“中华思想文化术语传播工程”第二批术语发布。看图,50个中华思想文化术语英译名,英文翻译、中文释义都有!转发收藏,一起长知识!
50个中华思想文化术语英译名↓↓英文翻译、中文释义都有!火速转发收藏, 长图 长图 û收藏 13 评论 ñ5 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...微博教育账号 教育博主 头条文章作者 查看更多 a 10939关注 29.8万粉丝 120000微博 微关系 他的关注(...
近日,“中华思想文化术语传播工程”第二批术语对外发布,对“楚辞”“非攻”“格物致知”等反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,作出了简明的中文释义和英文翻译。今天起陆续向大家亮出这些词语,我们一起学习吧。 【英译】Attached to the Land andUnwilling to Move 【释义】安于故土生活,不轻易迁往他处。这...
“意境”这一术语也是外来思想文化与中华本土思想融合的典范。 【英译】Inspirational Appreciation 【释义】“兴”中所蕴含的意或者“兴”发时心物交会所产生的意(意义、趣味等)。是作者通过对景物感受到某种意趣、意味等之后直接创作出...
近日,“中华思想文化术语传播工程”第二批术语对外发布,对“和而不同”“厚德载物”“化干戈为玉帛”等反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,作出了简明的中文释义和英文翻译。今天,“微言教育”继续向大家亮出这些词语,我们一起学习吧...
中华思想文化术语翻译选读:信言不美,美言不信 2017考研备考学习群:158299658 信言不美,美言不信(xìn yán bù měi,měi yán bù xìn) 可信的话并不漂亮,漂亮的话多不可信。老子鉴于当时社会风气与文风的浮华不实,倡导返朴归真与自然平淡的生活方式和文学风格。魏晋时代,文人崇尚自然素朴,反对虚浮华丽的创作...
中华思想文化术语翻译选读:道 2017考研学习集中营:389812479 道(dào) 本义指人所行之路,引申而有三重含义:其一,指不同领域的事物所遵循的法则,如日月星辰运行的规律称为天道,人事活动所遵循的规律称为人道;其二,指万事万物所遵循的普遍法则;其三,指事物的本原或本体,超越于有形的具体事物,是万物生成的基始,又...
因此,“神”的对应译文最后确定为shen(spirit / spiritual),括号中的这两个英文词在较大程度上体现了作为中华思想文化术语“神”的核心内涵。 在用英文二次构造中华思想文化术语的概念时,需要译者有非常高的学术素养,否则就会产生偏差,失之毫厘,谬以千里。如术语“良史”的翻译。“良史”的释义为“好的史家或...
京东JD.COM图书频道为您提供《中华思想文化术语11(中英对照)英语翻译中国传统文化关键词汇》在线选购,本书作者:《中华思想文化术语》编委会,出版社:外语教学与研究出版社。买图书,到京东。网购图书,享受最低优惠折扣!