1938至1958年,英国学者波伊勒根据卡兹维尼集校本将该书译成英文,并广泛汲取了巴托尔德、伯希和、柯立甫等欧美学者的研究成果,加了大量注释。译文质量、译名对音以及注释都具有较高的学术水平。 参考书目 Mirza Muhammad Qazvini ed.,The Ta'r媬kh-i-Jahān-Gushā of'Alā-ud-Din'A▆ā-malik-i-Juweini,νol...
从《世界征服者史》和《史集》看成吉思汗西征 2. The dictator was obsessed with the illusion of a world conquest. 那个独裁者抱有征服世界的痴心妄想。 3. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a ser...
卡兹维尼在其集校本第一卷中用波斯文写了一篇长序,广泛利用波斯、阿拉伯文资料对志费尼的家世、生平以及本书作了全面系统的研究。卡兹维尼的集校本,尽管有个别处尚可改进,但是具有很高学术水平,受到学术界的高度评价。1938至1958年,英国学者波伊勒根据卡兹维尼集校本将该书译成英文,并广泛汲取了巴托尔...
卡兹维尼在其集校本第一卷中用波斯文写了一篇长序,广泛利用波斯、阿拉伯文资料对志费尼的家世、生平以及本书作了全面系统的研究。卡兹维尼的集校本,尽管有个别处尚可改进,但是具有很高学术水平,受到学术界的高度评价。1938至1958年,英国学者波伊勒根据卡兹维尼集校本将该书译成英文,并广泛汲取了巴托尔...