与邻为善、以邻为伴英文: Be kind to your neighbors and keep them company 知识拓展: 例句: 1、“亲望亲好,邻望邻好。”中国将坚持与邻为善、以邻为伴,巩固睦邻友好,深化互利合作,努力使自身发展更好惠及周边国家。 As a Chinese saying goes, neighbors wish each other well, just as loved ones do ...
中国坚持的外交政策中,有一个核心理念即“与邻为善、以邻为伴”,这一理念的英文表述为'China adheres to the concept of being friendly and companion with its neighbors'。这一翻译准确地传达了中国在处理与周边国家关系时所持的积极、友好态度。通过这一表述...
"With the neighbors, with its neighbors"“与邻为善,以邻为伴”"With the neighbors, with its neighbors"
Be kind to your neighbours, be there for your neighbours.
浅谈“与邻为善、以邻为伴”英文-译国译民 十一届全国人大四次会议3月7日举行记者会,外交部长杨洁篪在回答记者提问时说,去年,中国周边形势总体上保持了和平、合作、发展的局面,我们同有关国家的关系又得到了新的发展。Chinawillsticktothepolicyof"buildingfriendshipandpartnershipwithneighboringcountries"andworkwith...
翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Always adhering to the "o good, o company" surrounding foreign policy 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 "It has always followed with being a good neighbor and partner with our neighbor the circumjacent foreign policy." ...
building good neighborly relationships
始终秉承“与邻为善、以邻为伴”的周边外交方针问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Always adhering to the "o good, o company" surrounding foreign policy 匿名 2013-05-23 12:23:18 "It has always followed with being a good neighbor and partner with our neighbor the circumjacent foreign ...
二是组织协调:依据确立的目标、任务,利用灵活有效的机制和手段。同时负责协调社区内外各相关部门关系,保证社区管理工作的正常进行。三是监督调控:以管理职责为依据,以相关的法规和协议合同为准则,对社区管理的情况进行检查和监督,使其符合社区管理的目标和要求。[translate]...