不见去年人,泪湿春衫袖。(湿 一作:满) 纠错 译文及注释 译文 去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。 与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。 今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。 再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
“不见去年人,泪湿春衫袖”, “不见去年人”令词人多么感伤,最后竟“泪湿春衫袖”。时光飞逝如电,旧日的欢乐如今已化作泡影,看着眼前旧物,却不见旧时之人,怎能不令人伤心?忆旧伤今是人们感情生活中一种很普遍的现象,所以这首词虽历经千年却依旧能引起后人的共鸣。这首词语言明白如话,意象明净自然,...
小提示:"不见去年人,泪湿春衫袖。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。 翻译及意思 再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。 词语释义 不见:1.不曾相见。2.见不着;丢失。 去年:(名)今年的前一年。 衫袖:衫的袖子。亦泛指衣袖。 小提示:"不见去年人,泪湿春衫袖。"中的词语释义来自AI,仅供参考。
去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。
不见去年人,泪湿春衫袖。(湿 一作:满) 原文 欧阳修(一说朱淑真)《生查子·元夕》 去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。(湿 一作:满) 鉴赏 这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写...
泪湿春衫袖.译文去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼.佳人相约,在月上柳梢头之时,黄昏之后.今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧.可是却见不到去年之佳人,相思之泪打湿了春衫的衣袖.疑难点注释:①此调原为唐教坊曲,又名《楚云深》、《陌上郎》、《绿罗裙》等.双调,四十字,仄韵. ②元夜:农历正月十五夜,...
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。 这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日...
不见去年人,泪湿春衫袖。(泪湿:一作:满) 拼音解读: qù nián yuán yè shí ,huā shì dēng rú zhòu 。 yuè shàng liǔ shāo tóu ,rén yuē huáng hūn hòu 。 jīn nián yuán yè shí ,yuè yǔ dēng yī jiù 。 bú jiàn qù nián rén ,lèi shī chūn shān xiù。(lèish...
不见去年人,泪湿春衫袖的意思 “不见去年人,泪湿春衫袖”出自唐朝诗人欧阳修的古诗作品《生查子》第七八句,其古诗全文如下: 去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。 【注释】 1、见:看见 2、泪湿:一作“泪满” 3、春衫:...