翻译结果: '不到长城非好汉' 的英文翻译为:'He who does not reach the Great Wall is not a true hero.' 应用场景:这句话常用于鼓励人们要有决心和毅力,不畏艰难,勇攀高峰。在描述挑战、决心或旅行到中国的情境时,这句话可以被用来表达一种不达目的誓不罢...
其中“he”是主语,是人称代词主格形式;“who has never been to the Great Wall”是定语从句,修饰“he”,“has been to”是现在完成时结构,表示去过某地;“is”是系动词;“not a true man”是表语,“true”是形容词,“man”是名词。 - 释义:直接翻译过来就是,他如果从未到过长城,就不是一个真正的男人...
“不到长城非好汉”的英文表达是“One who has not been to the Great Wall is not a true man”。这个表达源于中国的一句谚语,意思是如果一个人没有去过长城,那么他就不能算是一个真正的男子汉。
不到长城非好汉If we fail to reach the Great Wall we are not men.不到长城非好汉Who has never been to the Great Wall is not a true man中国人常说:不到长城非好汉.Chinese people often say:“Those who have never been to the Great Wall will never be heroes.” 解析看不懂?免费查看同类题...
不打不成交 No discord,no concord. 不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man. 不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result ...基于25个网页 - 搜索相关网页 He who has neven been to the Great Wall is not a true man.中高级口译考...
来,跟我一起读“不到长城非好汉”,就这么说。还能怎么说。 11月前·河南 0 分享 回复 淡√ ... [鼓掌][鼓掌][鼓掌] 11月前·北京 1 分享 回复 东少Xi ... [赞][赞][赞] 11月前·甘肃 1 分享 回复 狼少年丶 ... 感觉口音很纯正 11月前·内蒙古 5 分享 回复 妍宝 ... He is not a true...
解析 1,Struggles until the last minute.2, not to Great Wall non- real man . 结果一 题目 不到黄河心不死,不到长城非好汉 的英语怎么说 答案 1,Struggles until the last minute. 2, not to Great Wall non- real man . 相关推荐 1 不到黄河心不死,不到长城非好汉 的英语怎么说 反馈 收藏 ...
不到长城非好汉的英文翻译,不到长城非好汉用英语怎么说,怎么读 读音:/bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn/ 不到长城非好汉的英文翻译 He who does not reach the Great Wall is not a true manOne who fails to reach the Great Wall is not a heronot stop until one´s aim is attained ...
你有没有想过,这句经典的中国谚语,用英语表达出来会是什么样呢? “不到长城非好汉”,这句话可不是简单地翻译成“You are not a real man if you don't go to the Great Wall”,这样就太直白了,而且少了些韵味。 想要地道又霸气地表达这句谚语,我们需要了解它背后的含义。 首先,“不到长...