三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 纠错 译文及注释 译文 伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。 门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。 皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。 女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。
小提示:"三春已暮花从风,空留可怜与谁同。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。 翻译及意思 但三春已经过去,日暮时分花朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢? 词语释义 可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少...
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 纠错 译文及注释 译文 伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。 门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。 皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。 女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。
诗的最后两句,是由此引起的兴叹:“哎,如此隔街相望下去,一旦那佳丽三春已暮,花从风落,岂不空留下一片可怜!那时她又将随何人而去?” 此诗以“实理实心”描写了一位男子对一位少女的恋慕之情。肝胆剖露,不事浮饰。因而后来唱和者甚广:上起萧衍的儿子梁简文帝萧纲,下至唐代李暇,仅《乐府诗集》就以同名...
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。上一句下一句出自南北朝诗人萧衍的《东飞伯劳歌》,全诗为: 东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香。女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 ...
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 出自南北朝萧衍的《东飞伯劳歌》 东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。 谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。 南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香。 女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。 三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 2
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 196喜欢 乐府开颜可怜女子如玉织女明光女儿谁家十五 萧衍 梁高祖武皇帝萧衍(464年-549年),字叔达,小字练儿。南兰陵郡武进县东城里(今江苏省丹阳市访仙镇)人。南北朝时期梁朝政权的建立者。萧衍是兰陵萧氏的世家子弟,为汉朝相国萧何的二十五世孙。父亲萧顺之是齐高帝的族弟,封临...
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。 门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。 皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。 女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。 但三春已经过去,日暮时分花朵都已凋零,女儿虽然...
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 赏析 这首诗前两句是比:“伯劳”,亦称博劳,又名鵙,是一种健壮的益鸟。“黄姑”是河鼓的转音,即牵牛星。以东来西去的鵙与燕,以隔河相对的牵牛与织女,比喻彼此常常相见却不得相亲相近的情景。 接下来的四句,是作者以诗中男子的立场,即目即事所作的实景描写:"对门居住的是谁...
三春已暮花从风,空留可怜与谁同。赞() 译文及注释 译文 伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。 门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。 皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。 女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。 但三春已经过去,日暮时...