一贫如洗的英文是as poor as a church mouse或abject poverty。 一贫如洗的基本含义 “一贫如洗”是一个汉语成语,用来形容一个人或家庭极度贫穷,几乎没有任何财产或资源。这个成语形象地描绘了贫困到极点的状态,就像被水洗过一样,一无所有。它通常用于描述那些在经济上陷入困境,生活...
英语成语典故:as poor as a church mouse竟然是“一贫如洗”as poor as a church mouse字面意思是“穷得像教堂里的老鼠”。我们知道,教堂是教徒们进行宗教活动的地方,教徒们虔诚地作礼拜,没有人在这里吃东西。所以老鼠在教堂里根本找不到吃的东西。教堂里的老鼠连吃的东西都没有,当然是非常穷的。所以这个...
2) He is as poor as a church mouse. 他一贫如洗。 例句>> 3) I'm flat broke, ie have absolutely no money. 我一贫如洗.4) He was then on his uppers. 他当时一贫如洗。5) live in complete destitution 生活一贫如洗.6) be (down) on one's uppers 一贫如洗;处于困境...
所以,(as) poor as a church mouse 意思就是“穷得像教堂里的老鼠,一贫如洗。”(having or earning barely enough money for one's needs) “一文不名;一贫如洗;穷困不堪”还可以说成as poor as Lazarus.“穷得像拉撒路一样。”它源自《圣经•新约•路加福音》第16章关于拉撒路的故事。拉撒路是...
as poor as a church 英语例句库 They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 因长期失业而贫如洗。 She went from rags to riches in less than five years. 不到五年的时间她就从贫如洗变得家财万贯。 The legal dispute left them penniless. ...
as poor as a church mouse用于比喻非常贫穷,穷到极点,一贫如洗,穷得像教 堂的耗子。例句:Althou...
As Poor AS a Church Mouse 第94课 一贫如洗 Anna and Eric are talking about the previous lesson. 安娜和艾力克正在讨论前一课。 Wow! Those store clerks really got lucky. 哇!那些店员真是走运。 You can say that again. Some people are born lucky. 我完全同意。有些人天生就是运气好。 There ...
这个短语的英文是"as poor as a church mouse",意思是指生活贫困,没有经济来源的状态。这个表达源于古代,教堂是缺乏资金的地方,对小老鼠来说,食物稀缺,生存环境艰苦。因此,这种状态被形容为最为贫穷的象征。在今天,"穷如洗"不仅仅指经济困境,它也反映了人们面对生活巨大压力的心理状态。
‘贫如洗’,这个成语的直译是‘像洗过一样贫穷’,其来源于古代对穷困的形象化描绘。在英语中,有一句流行的俚语便是‘as poor as a church mouse’,字面意思就是‘穷得像一只教堂里的老鼠’,指的是那些生活十分困窘的人。 1. 穷困的真实写照 想象一下,老鼠在教堂里生活,它们没有食物来源,必须在教堂的角落里...
“一文不名;一贫如洗;穷困不堪”还可以说成as poor as Lazarus.“穷得像拉撒路一样。”它源自《圣经•新约•路加福音》第16章关于拉撒路的故事。拉撒路是耶稣讲的故事里的一个乞丐的名字。后来在西方语言中成为穷人或贫病交加的乞丐的同义语。