“恋上诗歌,沉淀光阴”。《一日看尽长安花》(TO SEE WITHIN ONE DAY ALL FLOWERS ON THE TREES)这是一本值得珍藏的中英双语版“唐诗手账”。作为双语古风手账(全5册)之一的《一日看尽长安花》,本册精心挑选了近五十首经典唐诗,佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作,再搭配历代名家古画,适度的留...
精心挑选近五十首经典唐诗,佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作,再搭配历代名家古画,适度的留白用以书写过去、当下记录流逝的时光,既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度 一日看尽长安花的创作者· ··· 许渊冲译者 作者简介· ··· 许渊冲,北京...
作者:译者:许渊冲出版社:五洲传播出版时间:2018年10月 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥49.80 定价 ¥220.20 配送至 北京 至 北京市东城区 服务 由“梦溪图书专营店”发货,并提供售后服务。 加入购物车 梦溪图书专营店 进入店铺 收藏店铺 商品详情 开本:16开...
曾荣获国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖的许渊冲教授,主张诗歌翻译要体现“三美”原则:意美、音美、形美。意美指的是深层结构;音美指的是节奏和韵式;形美是指行数、分以及字(词)数。在这“三美”中,意美排第一位,音美和形美分列二三位。这就要求译者在翻译作品时,要在传达原文意美的前提下,...
还佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作, 再搭配历代名家古画, 适度的留白用以书写过去、当下记录流逝的时光, 既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度 作者简介:许渊冲,从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法一人...
《一日看尽长安花》既有精心挑选的经典宋词,还佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作,再搭配历代名家古画,适度的留白用以书写过去、当下记录流逝的时光,既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度。 商品说明 更多精选商品 上海中小学教材课本 上半学期、下半学期 主课 语文 数学 英语 物理 化学 本...
作者: 许渊冲 出版社: 五洲传播出版社 摘要: 《一日看尽长安花》既有精心挑选的经典唐诗,还佐以翻译界泰斗级存在的许渊冲先生的经典译作,再搭配历代名家古画,适度的留白用以书写过去,当下记录流逝的时光,既有古韵大气的风姿,也有个人过去当下的生活温度.关键词:...
《登科后》英文翻译 春风得意马蹄疾一日看尽长安花 #古诗词 #传统文化 #春风得意马蹄 #英语 #许渊冲 - 谷稻读书于20230909发布在抖音,已经收获了6168个喜欢,来抖音,记录美好生活!
【题目】阅读下面的文字,完成小题。翻看何中坚先生所译的唐诗集《一日看尽长安花:英译唐诗之美》,虽是阅读外文,但仍然感受到了优雅音韵、浑融意境。前段时间阅读翻译家许渊冲的作品,已领略到中国诗词通过另一种语言展现时的神与韵。两位翻译家的努力让人看到,诗词等门槛较高的中国文化,同样能够让启迪、感动和美,...