尤其对于涉及文化差异的地方,比如歌曲和游戏之类的细节,尽量做到适当保留原文化的韵味,同时也不致在中文语境中产生隔阂。唯愿既能忠于原文的气质和风格,又能从汉语的质感和韵律上,给中国读者以美的享受。如此译了两遍,这才联系外方编辑,先问问中文版权花落谁家。法文版编辑Aline女士特别热情敬业,当日即回复说中文版...
这是中文译文,是中国波斯语言学家穆宏燕翻译的,并未找到英文版,因为此文原文为波斯文:埃姆朗•萨罗希的诗《一千零一面镜子》我越是逃离 却越是靠近你 我越是背过脸 却越是看见你 我是一座孤岛 处在相思之水里 四面八方 隔绝我通向你 一千零一面镜子 转映着你的容颜 我从你开始 我...