公的な文書や公共性の高いところ以外では、「解る」も「判る」も用いるが、意味によって使い分けが必要となる。 除了公文和比较正式的场合以外,也有用「解る」和「判る」的情况,但是必须要根据意思来区分使用。 「解る」の「解」は、「理解」「解釈」「了解」などに使われる漢字で、「意味がわかる...
確かに、「ひらがなが読めないけど漢字は読める、という道理はない」と言い換えれば分かりやすいですね!すっきりしました! やっぱり順接的な意味で考えたら、つまり、(から、ので)を使ったら違和感を覚えますか 「ひらがなが読めない(から、ので)、当然漢字が読める(はず、わけ)がないで...
ありがとうございました
2つの間は同じ意味とわかりますが、普通は漢字を使いますか、ひらがなを使いますか、両方も使いますか。 查看翻译 engoro 2017年8月21日 日语 難しい漢字は避けて使うことが多いです(綺麗とか薔薇(ばら)とか)。だからと言ってひらがなばかりだと読みにくいので、適度に使います。「(橋の...
中国語の文書を見た時は、全てが漢字なので、視覚的に難しく感じ、頭が痛くなります、日本語の場合は視覚的に漢字から意味を取れるので、漢字は素晴らしい文字です。さらに、平仮名、カタカナだけの文書は、子供っぽく、全てを読んて意味を取らないいけないので疲れます。なので、外国の方には...
またなかったかもしれない。述べていないのだからわからない。つまり、変化があった可能性がそこに含まれているということになります。BがCのように話者の主観が混じった用法で使われると、AとBの違いはなくなります。それを使い分けする基準は話者の主観によるでしょう。ご...
いくら怖い文章でも漢字が含まれれば、正常で平凡な文章に見える反面、品のある語彙を使うにもかかわらず、平仮名だけで構成された文章は特有の平凡でない感じが非常に不吉な雰囲気を含むためである。 비슷한 케이스로, 정신적으로 불안정한 상태의 인물의 대...
あえて漢字を使えば、very simple あえて漢字を使うとすれば、あえて漢字で表せば、「しいて」はあまり使わないかも。。僕は車じゃなくて、あえてバイクを乗っているんです。僕はあえて有名ではないところに行くのが好きなんです。嫌いな食べ物はないが、強いて言うならば大根が苦手だ。呑...
この三つの文字はそれぞれ役割が決まっていて、日本語で文章を書く時には、時と場合によって上手に使い分けて書かなければならないのです。 質問: 問題1日本では毎日漢字を使いますか。 1.はい、使います。2.いいえ、使いません。 3.便利なときに使います。4.仮名だけ使います。
次は私の”文”です:”漢字をわからないから、辞書を使うざるを得ないよ”私は"ざるを得ない"の文法を勉強しています。この文を作りました。この文が正しいかどうかを教えて下さい。お願いします。できれば、私の文を直して下さい。お願いします。 Bir çeviriye bakın ...