「を」のあとには目的語を取ります ufo2001x 2023年7月3日 中文(简体) 中文(繁体,台湾) 来たことがあるか来たことがないかは、これは私一番表現したい気持ちではありません。 たとえば、私はあるダンジョンで死んだら、このとき、中国の場合で、言い訳を言うべきです。このとき、「このダ...
しかし正しくは中国故事からくることわざの意味で使うべきかと思います。 HazakuraT 15 5월 2021 일본어 「射人先射馬、擒賊先擒王」と同じ意味です。 「将を射んと欲すれば先ず馬を射よ」はかなり古風な言い方で、現代的な言い方に改めると、「敵の将軍を(弓で)狙撃したいのならば、...
わたしは、中国語がわかりませんでした。今、話すことができます。 A.初めB.始めてC.始めるD.初めて 21-22高二下·山东枣庄·期中查看更多[4] 更新时间:2023/03/14 22:19:54 【知识点】名词词义动词词义初めて 抱歉! 您未登录, 不能查看答案和解析点击登录 ...
如果您对不是预期的接收人,叫或请给发令者发电子邮件并且立刻删除这则消息和所有附件。[translate] abegards begards[translate] aいまから中国語はなしますね。 您是否不认为? 您从现在起发布的汉语。[translate] aわかりました! 它被了解![translate]...
Manhattan Bund Business Hotel, Shanghai: "先ほど電話がかかってきました、でも中国語がわかりません" | Check out answers, plus 132 reviews and 87 candid photos Ranked #331 of 5,152 hotels in Shanghai and rated 3.5 of 5 at Tripadvisor.
これは非常に特殊な言葉です。一般的に中国語は1文字で1つの意味を表していますが、ここでは2文字で1つの意味を表しています。漢字は象形文字なので、一般的に意味は字形と関係がありますが、この言葉は英語のように読み方だけと関係があります。このような語は現代中国語文法においても特殊な存在で...
これは日本語( )本です。 大連から( )瀋陽( )高鐵で帰りました。 瀋陽より大連の( )は涼しいです。 この中( )どれが一番好きですか。 中国語( )日本語( )英語( )、どちらが一番むずかしいですか。 お姉さんは私にお金を( )。 母の日に、私は母に花を( )。 息子は先生から本...
あこれっか。。。これ日本人が書いた中国語教材なのでは?実は中国語の概念に”裸の動詞”というものはないです。これは多分筆者が作った概念。”裸の動詞”は恐らく、その後何も付いていない、ただその動詞だけ、の意味でしょう。”裸の動詞は禁物”と言うのは、多分こんな文: ...
“赶快去学中文”の文において、「去」の意味は「行って」という動作を示しています。この文全体は「早く中国語を勉強しに行ってください」という意味です。したがって、ここでの「去」は「早く中国語を勉強するために学校に行って欲しい」という意味を表します。「学」は「勉強する」を意味し...
jiǎo sè成為多數人習以為常的用音,是因為台語的腳色的因素.PS.角,覺,不論在國語,台語都是同音...