「に関して」和「について」在日语中都是常见的表达“关于”的用法,但它们在含义、用法和侧重点上存在一定的区别。 「に関して」更侧重于表示与某个事物相关的各个方面、情况或领域,具有较强的综合性和概括性。它所涉及的范围相对较广,强调的是事物之间的关联性和整体性。比如「この事件に関して詳細な報告が...
「が早いか」の前の動詞を見てください。1から3は全部辞書形で、4だけがタ形。な ぜ な の か...
翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ので、サードパーティとの関係を持つ2つの辺と2つの側面の間の会話の人称代名詞を厳密に区別、 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 人称代名詞のスピーカーの関係、サードパーティとは、厳密に 2 つの側面と...
単純に、抽象的に遅れる、遅れさせるというならば迟误,延... 解锁は自分にとって新しいことに挑戦した 解脱も同じような意味。 解危は危険を脱するという意味 だと理解してます。 それぞれの正確な意味やニュアンスを教えてください。 なぜこういう表現をするのですか?
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨