において 是表示“在...”的意思,相当于で的意思。 総会は東京において行う。 大会在东京举行。 について,则表示“关于”的意思,表示关于某个方面。 日本の経済について研究しています。 正在就日本经济问题进行研究。 两个句型意义是不同的。
我理解是:について表示关于。。において、におけて表示地点在。。
に対して:对于。。。にとって:对。。。来说,において:在。。。方面
において多表示“在……场合下”多用于书面语~~例如 総会は东京において行う 彼は外交において特に功绩をあげた について意为 “关于……”例如 この件について详しく话してもらえないでしょうか その人について私は何も知らない ...
において:在…(方面、地点、时间)現代においては、コンピューターは不可欠なものです。在现代...
この問題について検討しましょう。「において」①在~方面 班長はクラスにおいての役割は大切です...
日本语において、敬语はかかせないものだ 英语について 复习した。 一个是就什么什么来说。。。 一个是有关于 关于。。。 也许我中文不行 感觉着2个很相似 用起来也差不多呢 ピノッキオ 镰仓时代 8 不可以缺敬语的是日语本身,复习英语的是你而不是英语自己。这样说会不会明白点? 云吟墨 江户...
にかけて 是表范围 において=で における 在...方面 について 关于
「について」是复合格助词,接在体言后面,在句子中作状语,表示“关于……”“就……”,用于对所举对象加以具体叙述,与~に関して”基本同义。如:今日は日本语について话したいです。コンピュータについて私はぜんぜんわかりません。「体言+について」在句中除了构成状语外,还可以...
アジアにおける日本の役割はますます重要になってきた(日本在亚洲的作用变得越来越重要)に関する 关于 至于 有关 涉及 その件に関しては何も知りません (关于这件事我一概不清楚)について 关于 日本の経済についての研究 (关于日本经济的研究)为。。。准备的饭 可以说 xxの...