分かりました。日常会話の中では、そのようなことはあると思います。ただ、あまり頻繁ではないです。「好きだと思う」が普通の言い方です。> いずれにしても、次のリンクではその話をチェックできます。聞いてみました。この場合は、話し手は、おそらく、その電話の相手の人(左側の女性の...
中国語では、店内や公共の場で席を確保することを「占座」と表現します。そのため、おそらくその中国人の方は、店外で待っている間にその席を確保していたのだと思われます。 joey_tang 8月4日 中文(简体) 「キーボードー」とは 「わからない」という意味です、多分彼は日本語を話せないで...
@Jansmineありがとうございます!
@Junpei_Eto 「自分は中国人の両親から生まれたけれども、あくまでアメリカ人だ」実際その通りです。そういうわけで「ケビン・ズー」にします。ご回答ありがとうございました。
【阅读理解】日本人には「謙譲の美德」という感覚があって、海外で生活したときなど、 1 それ が原因で思わめ失敗をすることが多いようです。「なにかお飲みものでも」と言われて「いえ、けっこう」と答えても、ちやんとお茶やコーヒーが出てくるのが日本だが、外国ではます出てきません。
親友の大学教授が財布をなくしました。あきらめかけていたんですが、翌日、財布が見つかったという電話がかかってきました。タクシー運転手が財布を警察に届けてくれたのでした。けれども、この話を聞いた日本の人たちは、私より驚いて、「本当ですか。信じられません」と言いました。私は...
電車で化粧をする人たちに、これから会う人の前でもそうやって化粧をするのかと聞くと、しないと言う。一方、自分とは全然関係ない周りの乗客には、化粧する姿を見られても別に構わないと言う。 これは、彼女たちが周りの人たちを嵐景の一部、壁や座席などと同じだと考えているように私には...
まず、「~みたいでいいね」といのは、よく使われます。ちょっと、あなたのことを羨ましがっています。儲かっているみたいでいいね、女の子にもててるみたいでいいね、人生順調みたいでいいね などです。「すっきりしてる」も、悩みがなくてすっきりしている、変な人間関係に巻き込まれ...
@taiko丁寧なご説明ありがとうございます!@
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!