皆様、次回の日程をお知らせします。次回の発表会は○月○日(曜日)○時から開催となります。参加が難しくなったり何か質問があれば私までお知らせください。○さんもご都合が合うようでしたらぜひご参加ください。それではまた次回お会いしましょう!ーーーーー ◆少しフォーマル...
台湾に来てくれてありがとう。 会えて本当によかった。 またいつかお会いしましょう! この文章を友達や友達の家族が読む可能性があるのなら、友達の家族の事は「ご家族」と敬意を表した方が適切かもしれません。 友達との関係性を考慮して、「ご家族」または「家族」を選んでください。
体調もすっかり良くなりました。 みなさん親切にして頂けて始めての番組もとても勉強になりました。社長には本当にお世話になり感謝でいっぱいです。 〇〇エンターのことなのですが 良く考えたのですがやはり私にすこし合わないように感じました。 またお会いした時に話せたらと思いま...
「オンライン交流のスケジュールにつきましては、相違ございません。」の意味がわかりません。別のメールで既にやり取りされたことの確認でしょうか。 変更が入った後は以下のようになるでしょう。 ↓ 変更後のスケジュールは以下のようになります。
まあ、今日はあなたの誕生日です。誕生、今日非常に美しい一日、ここのおかげでいます。ない特別な贈り物に、驚きはないがまた知っているシンプルな幸せな誕生日、非常に幸せを感じるでしょう。これのようです。 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
読解を一問お願いします。 電車に乗ると、化粧をしている女性をときどき見かける。彼女たちは、時間がないんだし、他人に迷惑をかけているわけじゃないんだから、別にいいでしょ」と思っているらしい。確かに忙しい毎日の中、少しでも時間を 節約したい気持ちも分かるが、私はそれを見ると、...
2週間行くんだから , 半日くらいなら , 空けられるんじゃない? 実はあの婆さん本当に訪ねたくないね。 どうして?何年も会ってないでしょ?いつも電話でよくお話してるんじゃない? だって , あのおばあさんはいつも私に色々聞いているから。
あなたと過ごした時間は私にとってかけがえのないものです。 本当にありがとうございました。 離れていても私はいつもあなたの幸せを祈っています。 ベトナムに帰ることになっても またいつか日本に戻ってきてください。 また近いうちにお会いしましょう。这个在 越南语 里怎么说?
「説明会ではありがとうございました。以下の質問をよろしいでしょうか?①グローバル社員の場合、勤務地は日本又は海外のどちらになりますでしょうか?②私は貴社とロシア語圏諸国との取引などを受け持つコーディネーターの仕事に挑戦したいのですが、それは可能でしょうか?宜しくお願い致し...
読解を一問お願いします。 きょうは成人の日。2022年の改正民法の施行を受け、18~20歳の341万人が新成人となる。 先行きが不透明な現代は、若者が活躍しやすい時でもある。それぞれの能力を生かして、積極的な社会参加を期待したい。 それこそが、「18歳成人」を始めた狙いだ。日本社会が若者にと...