「ぜひ一度、社長に( )のですが、ご都合はいかがでしょうか。」 「そうですね。来週でしたら、お会いいただけると思いますので、また改めてこちらからご連絡したいと思います。A
题目長いことごぶさたしておりましたが、いかがお過ごしでしょうか。一度お目に( )たいと思っておりますが、なかなか時間がなく、失礼しております。 A. なり B. 入り C. かかり D. あずかり 相关知识点: 试题来源: 解析 C.かかり ...
你说的正文: 能够做到这点的不也是人类强韧的地方? 一边想着这个然后落笔写了一下,觉得如何呢?
二重敬語には該当しないと思います。二重敬語というのは、たとえば尊敬語の動詞「召し上がる」に尊敬語化の接辞をつけた「お召し上がりになる」のような形を指します。これは全体で1つの単語と見なすことができます。それに対し「発送されましたでしょうか」は、丁寧語になった2つの単語が...
@taka-japan아, 저 思える는 가능형이 아닌 그 자체의 思える인 것 같아서요. 例)私にはいいアイデアのように思えますが、いかがでしょうか。 彼女と私は境遇が似ていて、とても他人事とは思えなかった。
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
私も1だと思います。といいますか、2もある意味正解だとは思います。というのも、私はずっと前に、君に確かめたことがある。その時、君は遠くに行ってしまった。今回も確かめたかったのだけど、君の様子はその時と似ているように感じた。だから、また遠くへ行ってしまうのかと思った。
a現在、武漢水遊城と同じオーナーの元、丹東水遊城のプロジェクトを行っております。 目前,我们做演奏所有者的城堡的项目起源和红色主角东部水和演奏城堡的Wuhan水一样。[translate] aお願いしたいと思っておりますが可能でしょうか。期間は三ヶ月間です。[translate]...
意译:您需要什么饮料?)日本人的讲话习惯,店员是不能询问顾客:“您需要什么饮料?--——どんな饮み物がほしいですか?”,而要说成:“お饮物は どうしましょうか”。说尊敬一点就是:お饮物はいかがいたしましょうか 其中:どう讲客气一点就是いかが;しましょうか客气一点就是いた...
客が、「その帽子をかぶってみてもいいですか?」と、店員に聞いてる場面