「ごめんなさい」「すみません」「申し訳ありません」都能够表示「道歉」,并且都是敬语,但是在语感上有着微妙的差异。首先看下与它们相关的词语在《广辞苑》上的解释——ごめん【御免】容赦・赦免の尊敬語。転じて、謝罪・訪問・辞去などの時の挨拶。ごめんなさい【御免なさい】あやまち、非礼...
それにもかかわらずこの言い方が頻繁に用いられ、一部の辞書までがそれを容認しているのはどうしたわけかと、氏は自問する。それは「悲しくございません」、「在庫がございません」などからの類推が働いていることのほかに、日本人には言い切りの部分をなんとか敬語で押さえたいとする心理が...
「おいしくないである」「おいしくないでございます」は言わないですね。「おいしゅうございます」という、古風な言い方はあります。
「とんでもございません」はどんな間違い敬語! 「とんでもないことでございます」が正解 正文 例えば、先輩に手伝ってもらって作った資料を上司に提出ていしゅつしたら、 「おっ、素晴らしい出来だな。君一人で作ったのかい?」と言われたとします。 また、担当したお客様から、 「あなたは...
言葉遣いがぞんざいだと受け取られるのではないか。そうした心理が働くために、「ない」を敬語の形にして、「とんでもございません」などと、変な日本語を使うようになったのではないか、そう氏は推理するのである。 就拿前例说吧,对一个怒气冲冲的人回答“とんでもない”,这不是火上加油吗...
そうした心理が働くために、「ない」を敬語の形にして、「とんでもございません」などと、変な日本語を使うようになったのではないか、そう氏は推理するのである。 就拿前例说吧,对一个怒气冲冲的人回答“とんでもない”,这不是火上加油吗?对方难道不会觉得你的语言很粗暴吗?萩野推测,正因为...
敬語は使いすぎると違和感のある読みにくい文章になってしまいます。実際に、二重敬語はNGとされています。二重敬語 https://precious.jp/articles/-/42215 Muddy_300820さんの文章でも丁寧さは伝わり、十分かと思いますが、むしろ、敬語を少し減らして、読みやすい文章にしてはいかがでしょうか。こ...
ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、どうぞよろしくお願い申し上げます。--- もし既に内定が出ているのであれば、会社にとって書き手は既に半分は社員のようなものなので、「御社」とか「ご都合」などの部外者的な敬語は使わなくて良いような気がします。
「ある」の敬語が「ございます」ですが、人以外で存在するという意味でしたら使います。 「質問がございます」 「なにかほかに、ご用はございますか」 高評價回答者 這個回答有幫到你嗎? 為什麼你認為是"嗯..."呢? yueyelian 2021年6月4日 ...
形式的にいえば、それぞれの敬語は、 ・「~してみる」→「~してご覧になる」 ・「行く」→「いらっしゃる」 ・「食べる」→「お召し上がりになる」 ・「ありますか」→「おありになりますか」「おありですか」 などです。理屈上は、これらを組み合わせれば、敬語